● 24岁自学成为同声传译
● 25岁为瑞士联邦总统翻译
● 关注公众号【Albert英语研习社】回复【福利】
● 领取本节目400+视频&文字学习资料
● 加赠《Albert三天口语听力特训营》直播
● 听说读写译轻松进阶!
Ellen Purtell
Her husband is a CEO as well. Girl, where are your manners? Stop being so greedy and leave some CEOs for the rest of us.
她丈夫居然也是个CEO。姐妹,你的吃相太难看了吧?别这么贪心了,给我们其他人也留几个CEO吧。
Lee Blaylock
The Internet meme factory on this event has been highly entertaining. I feel sorry for his children the most.
这事儿相关的互联网热梗可真是精彩纷呈!我最替他的孩子们感到难过。
Sloan Wilson
It’s amazing to me how many people here and elsewhere want to jump in with their morality and make a judgement against or attack these two individuals with whom they have no relation, especially when the articles are about the phenomenon of schadenfreude and online bullying.
让我惊讶的是,在这些文章本身就是在讨论幸灾乐祸和网络霸凌现象的时候,居然还有这么多人都想进来掺一脚,用他们的道德标准来评判或攻击这两个与他们毫不相干的人。
Joyce f
Oh come on! It’s not about the haves and have lots — give it a rest and stop finding ways to divide us every single day. This is a universally bonding moment.
噢得了吧!这和(他们是)有钱人还是超级富豪毫无关系——歇歇吧,别再整天想着分裂我们了。这明明是个让全球联结起来的时刻!
Robert Patton
After spending 34 years in HR leadership roles, including manager and director positions, I gave the same advice to every male leader I worked with: “Never dip your pen in company ink.” And the same principle applies to women.
在担任了34年的人力资源管理职位(包括经理和总监)之后,我给每位共事过的男领导都提过同样的建议:“兔子不吃窝边草”。这个原则对女性同样适用。
Emerson O'Neill
Perhaps their shame was that they were exposed as Coldplay fans. That really is the bottom of the barrel.
或许让他们最丢脸的,是被曝出居然是Coldplay的粉丝。这品味也太low了吧。
Veronica Maligne
Actually, a lot of it is a holier than thou attitude. Tons of people are adulterers. But it is always great entertainment to bring down people in power or those financially better off than you based on so called principles.
实际上,很多人都是自命清高——出轨的男的多了去了。不过话说回来,打着“原则”的旗号把权贵或有钱人拉下马,向来是吃瓜群众最爱看的戏码。
Robert Seibert
The silver lining: if these two knuckleheads can make it to the C-suite, anyone can!
不幸中的万幸:如果这两个傻瓜都能当上高管,那任何人都可以!
📝重点词汇与表达
manner /ˈmænər/ n. 态度,举止;礼貌
greedy /ˈɡriːdi/ adj. 贪婪的,贪心的;贪吃的
the rest of 剩余的,其余的
meme factory 大规模批量生产的网络热梗/表情包
entertaining /ˌentərˈteɪnɪŋ/ adj. 使人愉快的,娱乐性的
elsewhere /ˌelsˈwer/ adv. 在别处,去别处
jump in v. 投入,跳入
morality /məˈræləti/ n. 道德,品行;正当性
individual /ˌɪndɪˈvɪdʒuəl/ n. 个人,个体;与众不同的人
phenomenon /fəˈnɑːmɪnən/ n. 现象
schadenfreude /ˈʃɑːdnfrɔɪdə/ n. 幸灾乐祸
online bullying 网络霸凌
the haves 富人
give it a rest 别说了;省省吧
every single day 每一天
universally /ˌjuːnɪˈvɜːrsəli/ adv. 普遍地;全体地;无一例外地
bonding moment 情感共鸣时刻
dip /dɪp/ v. 浸,蘸;下降,下沉;伸进,伸入
ink /ɪŋk/ n. 墨水,油墨
apply to 适用于
expose ɪkˈspəʊz/ v. 暴露,使显露;面临,遭受
the bottom of 最底层
barrel /ˈbærəl/ n. 桶
holier than thou 假仁假义的 ; 假装神圣的,清高的
adulterer /əˈdʌltərər/ n. 婚内出轨者、通奸者(尤指男人)
bring down 使倒下;使下降;降低、减少
principle /ˈprɪnsəpl/ n. (行为)准则,(道德)原则
silver lining 一线希望;事物的闪光点
knucklehead /ˈnʌklhed/ n. 蠢人;傻瓜
C-suite /ˈsiː swiːt/ n. 最高管理层,如CEO,CFO,COO等
主播:周邦琴Albert
●没有名牌大学背景,没有英语专业背景
●没有国外留学经历,没有英语生活环境
●22岁成为500强公司全球员工英文讲师
●24岁自学成为同声传译
●25岁为瑞士联邦总统翻译