● 24岁自学成为同声传译
● 25岁为瑞士联邦总统翻译
● 关注公众号【Albert英语研习社】回复【福利】
● 领取本节目400+视频&文字学习资料
● 加赠《Albert三天口语听力特训营》直播
● 听说读写译轻松进阶!
芭莎之夜惊现“爷青回”名场面!二代女团f(x)函数的成员宋茜和Amber,在现场的一个世纪拥抱,直接让全网老粉集体破防,感慨称“看到这一幕年轻了十岁”。今天我们就继续追热点学英文,带你梦回2009,让追星的DNA再次跳动。
f(x) debuted in 2009 from one of the oldest and biggest K-Pop labels, SM Entertainment. The group’s name is derived from the mathematical notation of a function: The f stands for flower, while the x is the female chromosome. The group, consisting of members Victoria, Amber, Luna, Krystal, and Sulli, were therefore “flower reminiscent of women.” Billed as an “Asia Pop Dance Group,” their aesthetic focus was the cool and urban, far from the girlish image and uniform outfits that labelmates Girls’ Generation sported. Individuality was the point: Victoria hailed from China, while Amber and Krystal came from the United States. They all looked strikingly different, too. Amber had a tomboyish presentation, while Sulli would sport more feminine clothing and hairstyles.
f(x)女团于2009年从韩国规模最大的元老级娱乐公司SM Entertainment出道。团名源自数学函数符号f(x)——其中f象征花朵 (flower),x则代表女性染色体。这支由宋茜Victoria、刘逸云Amber、朴善怜Luna、郑秀晶Krystal及崔雪莉Sulli组成的女团,因此被赋予“如花般绽放的女性”的深层寓意。作为官方定位的“亚洲流行舞蹈团体”,她们的美学核心聚焦于冷酷都市风,与同门师姐少女时代当时标志性的甜美形象与统一化的打歌服形成了鲜明对比。成员多样性是f(x)的最大特色:宋茜来自中国,刘逸云与郑秀晶拥有美国背景。五人的外形更是各具锋芒——刘逸云走中性风路线,而崔雪莉则常以柔美的裙装和飘逸的长发亮相。
📝重点词汇与表达
debut /deɪˈbjuː/ v. 初次登台,首次亮相;首次推出(某产品)
label /ˈleɪbl/ n. 标签,标牌;称号,绰号;商标,品牌;唱片公司等
derive from 来自于某物:指某事物的起源或来源
mathematical notation 数学符号
function /ˈfʌŋkʃn/ n. 函数;功能,职责;宴会,典礼
female chromosome 女性染色体
reminiscent /ˌremɪˈnɪsnt/ adj. 使人联想的;怀旧的,缅怀往事的;与……相像的
(be)billed as 被定位为/宣传为……
aesthetic /esˈθetɪk/ n. 美学;美学理论;艺术美
girlish /ˈɡɜːrlɪʃ/ adj. 少女的;适于女子的;少女似的
uniform /ˈjuːnɪfɔːrm/ adj. 全部相同的,始终如一的;制服式的
sport /spɔːrt/ v. (引人注目地)穿戴,展示;嬉戏,玩耍
individuality /ˌɪndɪˌvɪdʒuˈæləti/ n. 个性,个人特征;个体,单个实体;个人的嗜好
hail from (人)出生于……;(车、船)来自……
strikingly /ˈstraɪkɪŋli/ adv. 显著地,突出地,引人注目地
tomboyish/ˈtɑːmˌbɔɪɪʃ/ adj. (指女孩)有点男孩气的,有点中性风的
feminine /ˈfemənɪn/ adj. 女性特有的,女子气的;女性的,妇女的
主播:周邦琴Albert
●没有名牌大学背景,没有英语专业背景
●没有国外留学经历,没有英语生活环境
●22岁成为500强公司全球员工英文讲师
●24岁自学成为同声传译
●25岁为瑞士联邦总统翻译