Listen

Description

Electric vehicles on world’s roads expected to increase to 145m by 2030

全世界电动车数量有望于2030年达到1.45亿

Under existing climate policies, electric vehicles could wipe out use of 2m barrels a day of diesel and petrol

基于当下的环境政策,电动车可以使柴油和汽油日消耗量减少200万桶。

The number of electric cars, vans, trucks and buses on the world’s roads is on course to increase from 11m vehicles to 145m by the end of the decade, which could wipe out demand for millions of barrels of oil every day.

全世界电动汽车、厢式货车、卡车以及公共汽车将在2030年前从1100万辆增至1.45亿辆,这将使石油日需求量减少数百万桶。

A report by the International Energy Agency has found that there could be 230m electric vehicles worldwide by 2030 if governments agreed to encourage the production of enough low-carbon vehicles to stay within global climate targets.

国际能源总署的一项报告发现,如果各国政府为实现全球气候目标,都同意并鼓励生产足够多的低碳车辆的话,全世界电动车辆数量有望于2030年达到2.3亿。

The IEA’s first global report on electric vehicles has found that sales in the first quarter of 2021 were more than 2.5 times higher than in the same months last year, when the Covid-19 pandemic triggered a string of recessions across global economies.

国际能源署的首份电动车辆报告发现,2021年第一季度销量是超过去年同期2.5倍,由于新冠疫情的影响,去年第一季度中,全球各经济体都出现一系列经济衰退。

Despite the economic slowdown, which caused the global car industry to shrink by 16% last year, a record 3m new electric cars were registered around the world last year, to bring the total to 10m electric cars. There are also approximately 1m electric vans, heavy trucks and buses.

尽管去年经济放缓,导致全球汽车行业缩减16%,但仍然有300万辆新电动汽车登记注册,全球电动汽车数增至1000万辆,有大约100万辆电动厢式货车、重型卡车以及公共汽车。

The increase in electric cars is closely watched by the energy industry and is expected to have significant implications for oil companies, which rely on the demand for transport fuels to support the profits they make from producing crude.

电动汽车的增加受到能源行业的密切关注,而且将对石油公司产生重大影响,石油公司依赖于大众对于交通燃料的需求,以支持其从生产原油中获取的利润。

Under the world’s existing climate policies, electric vehicles could remove the need for more than 2m barrels a day of diesel and petrol by 2030, and save the equivalent of 120m tonnes of carbon dioxide.

基于世界当下的气候政策,电动车辆将于2030年导致柴油和汽油的日需求量减少200万桶,这相当于减少1.2亿公吨二氧化碳的排放。

If governments increase their ambition for electric road transport to align with global climate targets electric vehicles could displace about 3.5m barrels of oil a day, almost doubling the carbon savings.

如果各国政府提高目标,增加电动交通工具的生产,以达到全球气候目标的话,电动车辆可以减少350万桶石油日需求量,几乎可以使减排翻倍。

The electric vehicle boom also has multibillion-dollar implications for the global automotive industry.

电动车辆的繁荣对于全球汽车行业意味着“数十亿美元”的影响。

The IEA said consumers spent $120bn on electric vehicles last year, up 50% from the year before, as carmakers offered 370 electric models to the market, an increase of 40% compared with 2019.

国际能源总署表示,消费者去年在电动车辆上消费1200亿美元,比前年增加50%,汽车制造商去年向市场推出370款电动车型,比2019年增加40%。

The race to corner the electric vehicle market is expected to gain pace as 18 of the 20 largest carmakers – representing 90% of the global automotive industry – prepare to increase the number of models on offer, and increase the number of electric light-duty vehicles from their production lines, the report adds.

报告还表示,垄断电动车辆市场的竞争也将愈演愈烈,在最大的20家汽车生产商中,有18家(代表了全球汽车行业的90%)准备增加车型数量,并在其生产线中增加轻型电动车的生产。

The report says producing enough electric vehicles to put the world on course to meet its climate targets would be a “formidable challenge” and calls for “stronger ambition and action from all countries”.

该报告表示,生产足够的电动车辆从而使世界达到其气候目标,这将是一个“严峻的挑战”,这需要“世界各国更远大的目标和更有力的行动”。