Listen

Description

Report: Shipments of foldable phones to rise

报告:折叠屏手机出货量将上升

The foldable smartphone sector is expected to witness rapid growth in the coming years as major handset makers ramp up efforts to expand their presence in the burgeoning segment to revive a market that has been mired in a sales slump, industry analysts said.

行业分析师表示,主要手机制造商加大力度,拓展其在折叠屏智能手机中的市场份额,以拯救销售低迷的手机市场,折叠屏智能手机行业有望在未来几年经历快速增长。

Global shipments of foldable phones are projected to reach 101.5 million units in 2027 from 18.6 million units in 2023, according to a new report released by market research company Counterpoint Research on Wednesday.

市场研究公司Counterpoint Research周三发布的一份新报告显示,全球折叠屏手机出货量预计从2023年的1860万部增长到2027年的1.015亿部。

The consultancy said regional drivers, especially in China, combined with growing consumer willingness to buy foldable devices will help keep shipment growth buoyant.

该咨询公司表示,在来自某些地区,尤其是中国市场的增长驱动下,加之消费者购买折叠屏设备的意愿上升,折叠屏手机出货量将保持强劲的增长势头。

At the moment, foldable phones remain niche but it is an important segment for brands looking to maintain leadership in innovation and a premium market presence.

目前,折叠屏手机仍然是一个利基市场,但对于那些希望保持创新领导力,维持高端机市场占有率的品牌来说,它是重要的细分领域。

South Korea's Samsung and Chinese smartphone manufacturers have been very active, especially in their home markets, with China emerging as the biggest market globally last year.

三星和中国手机品牌厂商表现非常活跃,特别是在本土市场。去年,中国成为全球最大的折叠屏手机市场。

The consultancy predicted that Samsung and Apple will   the global foldable phone market. "In the long term, we are waiting to see what Apple does. We are looking at 2025 as the possible year of the iPhone's foldable debut, which could provide another growth spurt for the segment," said Jene Park, a senior analyst at Counterpoint.

该咨询公司预测,三星和苹果将主导全球折叠屏手机市场。Counterpoint的高级分析师Jene Park表示,从长远来看,该机构正在观望苹果公司的表现。机构认为苹果公司可能会在2025年首次推出折叠屏iPhone,有望为该细分市场带来新的增长。

Although the Chinese smartphone market declined by about 8 percent year-on-year in the first quarter of 2023, the domestic foldable market continued to grow, surging 117 percent year-on-year to 1.08 million units, Counterpoint noted. That helped boost the global foldable smartphone market with a growth of 64 percent year-on-year in the January-March period.

Counterpoint指出,尽管2023年第一季度中国智能手机市场同比下降约8%,但国内折叠屏手机市场持续增长,同比激增117%,达到108万部。这一增长帮助全球折叠屏智能手机在1至3月份同比增长64%。

A string of handset makers have accelerated steps to roll out foldable phones in a bid to grab a bigger slice of the pie in the highly competitive smartphone market. Samsung Electronics unveiled two new foldable smartphones on Wednesday night, the Galaxy Z Flip5 and Galaxy Z Fold5.

为了在竞争激烈的智能手机市场中争夺更大的份额,一系列手机制造商已加速推出折叠屏手机。三星电子公司在周三晚间推出了两款折叠屏智能手机,Galaxy Z Flip5和Galaxy Z Fold5。

The Galaxy Z Flip5, featuring a larger cover display and more advanced cameras, can fold into the size of a wallet and fit in most people's pockets or bags, while the Galaxy Z Fold5 serves as a tablet when fully opened and becomes a phone when closed. The two devices are thinner and lighter than previous models, the company said.

Galaxy Z Flip5有更大的外屏和更先进的摄像头,可以折叠成钱包大小,可以装进大多数人的口袋或包内,而Galaxy Z Fold5在完全展开时是一款平板电脑,折叠时变成手机。该公司表示,这两款设备比之前的型号轻薄。

Although the use of foldable smartphones remains a low priority, falling prices and new business use cases make the idea more appealing. This year will see a 55.1 percent growth for foldable phones worldwide with continued double-digit growth throughout the forecast period.

尽管使用折叠屏智能手机仍不是首选,但价格下降和新的商用案例使其在未来更具吸引力。今年全球折叠屏手机的出货量将增长55.1%,并在预测期内持续保持两位数的增长。