Paris 2024 Olympic organisers reveal audacious plans for opening ceremony
2024年巴黎奥运组办方揭晓宏大开幕式计划
Organisers of the Paris 2024 Olympics have unveiled a spectacular and audacious plan for the biggest opening ceremony in history, with a 6km parade of athletes in boats along the River Seine watched by more than 600,000 people.
2024年巴黎奥运会组办方揭晓了壮观宏大的计划,将举办历史上最大规模的开幕式,运动员将搭乘沿长达6公里的塞纳河河道进行游行,将有超过60万人观看。
The athletes, who will be in more than 160 boats, will pass by Paris’s most iconic monuments, bridges and cultural institutions, including Notre Dame, the Louvre and the Eiffel Tower.
运动员将搭乘160多艘船只,游行途径巴黎最具标志性的纪念性建筑、桥梁和文化机构,其中包括巴黎圣母院、卢浮宫和埃菲尔铁塔。
Along the length of the Seine, the emblematic river in the heart of the city, dozens of artistic performances are expected to take place, including BMX stunt riders leaping high over bridges. The ceremony will then conclude with a final show at the Place du Trocadéro, which faces the Eiffel Tower. Not only will the opening ceremony be bigger than ever before but, for the first time, most of it will be free to spectators.
在巴黎市中心标示性的塞纳河两岸,预计会举办众多艺术表演,其中包括小轮车越野特技骑手表演桥梁横跃。开幕式将以在特罗卡德罗广场举办的终场秀收尾,就在埃菲尔铁塔对面。该开幕式不仅是史上最大型的,而且将是第一次将其大部分内容向观众免费开放。
Tony Estanguet, the president of the Paris 2024 organising committee, said it would be the most “audacious and accessible” opening ceremony in the Games’ history. “It’s not the easiest way to deliver the Games, but it is our duty to be really ambitious,” he said. “It is the launch of the Olympics. It has to send a strong message that those Games will be unique.”
2024年巴黎奥组委主席托尼·埃斯坦盖表示这将是奥运会历史上“最宏大、最开放”的开幕式。他说“这不是举办奥运会最简单的方式,但要做到有真正的雄心,是我们的职责所在。”“这是奥运会的发布,必须要向世人宣告,奥运赛事将会是独一无二的。”
No director has yet been confirmed for the ceremony. However, in announcing the proposals in Paris on Monday evening, Estanguet promised the ceremony would be a “true moment of marvellous madness”.
目前该开幕式还没有确定导演。然而,在周一晚于巴黎宣布开幕式提议的时候,埃斯坦盖承诺开幕式将会是一个“真正令人叹为观止的时刻”。
“The Seine represents the track, and the quays the spectators’ stands,” he said. “We want to ensure that we will showcase the best of sport, the best of culture, and offer a good show with music. The potential is unlimited. And over 600,000 people will have access – about 10 times more people than if it was staged in a traditional stadium. It will be a spectacular show.”
“塞纳河就是游行道路,码头是观众的站台,”他说,“我们想要保证将展示运动的精髓、文化的精髓并提供绝佳的音乐秀”。“开幕式的潜力是无限的,而且将有超过60万人参与进来,这大约是传统体育馆室内开幕式观众人数的十倍,这将是一个壮观的大秀。”
Estanguet, a former canoeist and the only French athlete to have won a gold medal at three Olympic Games, also confirmed that organisers were working on announcing plans for the mascot and torch relay.
埃斯坦盖是前划艇运动员,而且是法国唯一的三度金牌得主,他证实组办方正着手宣布吉祥物和火炬传递的计划。
“To be honest with you, I’m very comfortable with the way this project is going,” he said. “We have set and maintained the right level of ambition. We are still on budget. We are still on time. We will have difficulties to face over the coming years, because that always happens. But touch wood: so far, so good.”
“说实在的,我对项目推进的方式感到很放心,”他表示。“我们雄心勃勃且不忘初心。我们预算充足,时间充裕。我们在未来几年将面临一些困难,但是这也无可避免。希望我们好运:目前一切顺利。”