Listen

Description

Standards  for precooked food to heat up industry

制定标准帮助预制菜行业更好更快发展

Dalian  in Liaoning province has established a list of designated standards to build itself into China's ready-to-cook seafood capital.

辽宁省大连市已制定了一系列指定标准,将其打造成中国的即烹海鲜之都。

The  city's administration for market regulation offered the first precooked food production license to a company on March 31 after its products met these strict standards.

该市市场监管部门于3月31日向一家公司颁发了首张预制菜生产许可证,因其产品符合这些严格的标准。

"With  authoritative standards, it will effectively control food safety risks in the emerging food sector," said Deng Entang, president of the Dalian Premade-food Industry Association.

大连市预制菜行业协会会长邓恩堂表示:“有了权威的标准,新兴食品行业的食品安全风险将被有效控制。”

" It is a good opportunity for upgrading with higher standards and specifications," Deng said.

邓恩堂说:“这是一个通过更高标准和规范进行升级的好机会。”

In  recent years, quick-frozen and semi-cooked food with prepared ingredients have been gaining momentum domestically for their convenience, and have created an emerging sector with significant potential.

近年来,食材备好的快速冷冻以及半熟食品以其便利性在国内蓬勃发展,并创造了一个具有巨大潜力的新兴行业。

Since  last year, Guangdong, Sichuan, Zhejiang and other provinces and cities have issued policy guidance s and standards regarding raw materials, processing, distribution, packaging and technical terms.

自去年以来,广东、四川、浙江等省市已发布关于原料、加工、分销、包装和技术术语的政策指导和标准。

Deng  believes that Dalian, a hub for international shipping,   and regional finance in Northeast Asia, has the strength to lead the country in the sector.

邓恩堂认为,大连作为东北亚国际航运、物流和区域金融中心,具备在该行业引领全国的实力。

" Dalian is the origin and main producing area of high-quality seafood such as sea cucumber, abalone, sea urchin, oyster and wakame. It is also the largest seafood distribution center in Northeast Asia, with strong cold-chain processing, storage and transportation capacity," he said.

他说:“大连是海参、鲍鱼、海胆、牡蛎和裙带菜等高品质海鲜的原产地和主要产区。它还是东北亚最大的海鲜集散中心,具有强大的冷链加工、储存和运输能力。”

Deng , who is also president of Dalian Rich Group, said the company is developing more ready-to-eat seafood products including turning Alaska pollock into an item with annual sales exceeding 100 million yuan ($14.5 million).

邓恩堂还是大连瑞驰企业集团的总裁,他表示,该公司正在开发更多的即食海鲜产品,其中就包括阿拉斯加鳕鱼,该产品年销售额超过1亿元人民币(1450万美元)。

According  to Zhu Zanbing, deputy director of the Dalian Administration for Market Regulation, there are more than 750 aquatic processing enterprises in Dalian, about 70 percent of which are able to produce precooked food.

根据大连市市场监督管理局副局长朱赞兵介绍,大连有750多家水产品加工企业,其中约70%能够生产预制菜。

Customs  data showed that Dalian Customs supervised the export of 18,800 metric tons of precooked aquatic dishes in the first two months of this year alone.

海关数据显示,仅今年前两个月,大连海关监管了1.88万公吨预制水产食品的出口。

The  Dalian Premade-food Industry Association, which has more than 100 members, held its inaugural meeting on Feb 28.

大连市预制菜行业协会于2月28日举行了成立大会,目前拥有100多个会员。

" Some enterprises have gained a lot of valuable experience in both domestic and international markets. The association will help accelerate industrial integration and better growth," said Deng.

邓恩堂表示:“一些企业在国内外市场上积累了很多宝贵经验。该协会将帮助加速产业整合和更好发展。”

" We might incubate several influential companies in the next few years," he added.

他补充说:“在未来几年内,我们可能会培育出几家具有影响力的公司。”