Listen

Description

The virtual Wall rescue

数字技术助力长城修复

Running  for more than 20,000 kilometers, the Great Wall is a historical landmark of unparalleled glory, but climbing it is hard work.

绵延两万多公里的长城是无与伦比、宏伟雄壮的历史地标,但要爬上去却没那么容易。

Not  everyone has the stamina to navigate its tall steps and steep slopes, while only a handful may have the expertise to physically participate in the restoration of this UNESCO World Heritage Site.

非所有人都有耐力去攀爬高耸陡峭的长城,而且也仅有小部分人拥有专业技能,可以实地参与到被列入联合国教科文组织世界文化遗产名录的长城的修复中。

However , a recently launched WeChat miniprogram is allowing every history enthusiast to be a hero in a virtual world, where one not just scales the Great Wall, but also protects it.

然而,通过近期推出的微信小程序,每个历史爱好者都能够成为虚拟世界中的英雄,不仅可以登顶长城,而且可以保护长城。

Great  Wall E-tour, co-produced by the China Foundation for Cultural Heritage Conservation and internet giant Tencent, among others, went online on June 11 to mark the annual national Cultural and Natural Heritage Day.

由中国文物保护基金会、互联网巨头腾讯和其他单位共同打造的“云游长城”于6月11日“文化和自然遗产日”之际上线。

Offering  an almost simulated experience of climbing the Wall and helping in preservation work, the program has created quite a buzz in recent weeks and garnered a large fan base.

该小程序为用户提供了“爬长城”和“修长城”的模拟体验,在推出后的几周反响热烈、圈粉无数。

Thanks  to cutting-edge digital technology, the virtual model is "detailed to millimeters".

得益于前沿数字技术,该虚拟模型实现了“毫米级高精度”。

Around  50,000 high-definition pictures have been used to offer users the remarkable experience.

通过约五万张高清照片,该程序提供了绝佳的用户体验。

Liu  Yuzhu, head of the China Foundation for Cultural Heritage Conservation, says an arrangement with Tencent was reached in 2016 and the major concern was how to make people more aware of the historical landmark.

中国文物保护基金会理事长刘玉珠表示,基金会于2016年与腾讯达成安排,旨在让公众提高历史地标保护意识。

" We made documentaries and published animated books in the past. These are popular, but the Great Wall is a complicated structure and it deserves more attention," Liu says.

“我们曾制作了纪录片,也出版了动画图书,受到公众喜爱,但是长城结构复杂,值得更多关注,”刘玉珠表示。

" Hence, we decided to innovate. We harnessed new technology to help people have a clearer impression of the Wall."

“因此,我们决定创新,我们利用新技术以帮助公众更为真切地感知长城。”

According  to statistical records made available by the National Cultural Heritage Administration, the Great Wall stretches for 21,196 kilometers and spreads to 15 provincial-level administrative regions.

根据国家文物局提供的统计数据,长城有21196多公里,分布在15个省级行政区。

A  plan to make "a portable product for popular science" surrounding the Wall was mooted in 2020, which the foundation and the internet giant together turned into reality.

在2020年,制作“便携科普产品”的计划就已经提出,基金会和腾讯通过合作将其变为现实。

The  arrangement involved renovation at three sites of the Wall in Beijing and Hebei, including Xipanjiakou, which was also built during the Ming Dynasty.

该计划包括修缮北京和河北的三处长城遗址,其中包括明代修建的西潘家口段。

New  technology aided the project. For example, when drones and 3D modeling were introduced to spot cracks and estimate the number of bricks needed to fix the Wall, they gathered rich data that was used in public promotion projects such as the Great Wall E-tour.

新技术助力了项目的开展。比如,无人机和3D建模被用于探测缺损裂缝并估算用于修补的砖块数量,收集到的大量数据被用于“云游长城”这样的公众推广项目。

The  expert adds: "Digital technology can offer great impetus to protection of cultural heritage.

专家补充道:“数字技术能为文化遗产的保护提供助推力。”

" Most relics are housed in or managed by public institutions, but cutting-edge technologies are owned by big enterprises," Liu adds.

“大部分的遗迹由公共机构收藏管理,但是前沿技术为大型企业所有”,刘玉珠补充道。

" So, collaboration is imperative between platforms like the China Foundation for Cultural Heritage Conservation and tech firms."

“所以诸如中国文物保护基金会的平台与技术公司之间的合作势在必行。”