More pilot cities to fall under vocational education roadmap
更多试点城市将纳入职业教育规划路线图
China will select a second batch of around 30 pilot cities to integrate the industrial and educational sectors in the second half of this year as the country aims for greater numbers of skilled craftsmen, according to a guideline released by the National Development and Reform Commission.
根据国家发展和改革委员会发布的方案,中国将在今年下半年选择约30个城市作为第二批试点,融合产业和教育部门,以培养更多的熟练工人。
The NDRC and seven other departments jointly published the guideline last week on an implementation plan to empower and enhance the integration of industry and education through vocational education between 2023 and 2025.
国家发改委与其他七个部门上周联合发布了这份指导方针,明确了2023年至2025年间通过职业教育赋能和增强产教融合的实施计划。
The guideline aims to better integrate industry demand into the entire process of talent cultivation and continuously optimize the supply of human resources, it said.
该指导方针旨在更好地将行业需求整合到人才培养的整个过程中,并不断优化人力资源的供应。
The guideline encourages banking institutions to support industrial and educational integration projects and aid related enterprises.
该方案鼓励银行机构支持产教融合项目并援助相关企业。
Insurance companies may devise related insurance products, and the government will support eligible industrial and educational integrated enterprises to seek public financing.
保险公司可以设计相关保险产品,政府将支持符合条件的产教融合企业寻求公共融资。
" Implementing the guideline can help promote high-quality development of vocational education in China, and cultivate more highly skilled technical talent and craftsmen for the building of a modern socialist country in all respects," Lin Yu, deputy director of the department of vocational and adult education at the Ministry of Education, said during a news conference at the NDRC on Tuesday.
"实施该方案可以推动中国职业教育的高质量发展,为全面建设现代化社会主义国家培养更多高技能技术人才和工匠,"教育部职业教育与成人教育司副司长林宇在发改委周二的新闻发布会上说。
During the 14th Five-Year Plan period (2021-25), the government will actively support the building of industrial and educational integration training bases through funds from the central budget.
在“十四五”规划期间(2021年-2025年),政府将积极支持通过中央预算资金建设产教融合培训基地。
For higher vocational colleges and application-oriented undergraduate colleges, the financial support shall not exceed 80 million yuan per school, and the support amount for each secondary vocational college shall not exceed 30 million yuan, the NDRC said.
高职院校和应用型本科院校每所支持额度不超过8000万元,中职院校每所支持额度不超过3000万元,国家发展和改革委员会表示。
Building a modern industrial system requires both top-notch scientists and highly skilled craftsmen rooted in the production lines. Due to their complex structure and numerous components, some cutting-edge fields such as aircraft engine manufacturing require a large number of skilled craftsmen from assembling engine blades to tightening screws, said Liu Ming, director of the social affairs department at the NDRC.
建设现代化产业体系,既需要问鼎学术巅峰的一流科学家,也需要扎根生产一线的高素质技能人才。比如,在航空发动机这样一个尖端领域,因为结构复杂,零件非常多,大到组装发动机叶片,小到拧螺丝,都需要大量熟练技术工人,国家发展改革委社会发展司司长刘明表示。
" Facilitating the integration of industrial and educational sectors through vocational education can help cultivate hundreds of millions of highly skilled talents, turn innovation into reality, and technology into productivity," Liu said.
“推进职业教育产教融合,能够培养数以亿计的高素质技能人才,推动创新变为现实、设计变成产品,”刘明表示。
Currently , China has more than 10,000 vocational colleges and over 30 million students. The scale of vocational education has already accounted for about half of China's higher education sector, indicating huge talent dividends. In recent years, the employment rates of graduates from secondary and vocational schools have exceeded 95 percent and 90 percent, respectively, according to the Ministry of Education.
当前,中国有1万多所职业院校、3000多万名在校生,职业教育人才培养规模上已占我国高等教育的“半壁江山”,蕴含着巨大的人才红利。根据教育部数据,近年来,中职、高职毕业生就业率分别超过95%和90%。