Listen

Description

Show Notes:

你身边有没有那种上班时间总是在刷手机、假装忙碌的同事?或者你自己偶尔也想偷偷懒,不想干活?用 "Lazy" 来形容太单调了。

本期《Beyond English | 不止英语》,带你学习职场必备吐槽短语 "Slack off"。

Key Vocabulary:

•Slack off: [偷懒/摸鱼]

•Tension: [张力/拉紧]

•Loose: [松的]

•Productive: [高效的/多产的]

________________________________________

Bilingual Script

Mandy: Ugh! This is so unfair! I am doing everything, and he is doing nothing!

Mandy:  呃!这也太不公平了!什么都是我在做,他什么都不干!

Patrick: Whoa, that sounds frustrating. Welcome to "Beyond English," where we help you find the right words for your feelings. What is happening?

Patrick: 哇,听起来很让人抓狂。欢迎来到“Beyond English | 不止英语”,我们帮你找到表达感受的准确词汇。发生什么事了?

Mandy: I am working on a group project. I am writing the report, but my partner is just playing games on his phone. I want to tell him to stop being lazy.

Mandy: 我在做一个小组项目。我在写报告,但我的搭档却在用手机玩游戏。我想叫他别懒了。

Patrick: I see. You need a specific phrase for this. When someone stops working when they should be busy, we say they are: Slack off.

Patrick: 我明白了。你需要一个特定的短语来形容这个。当某人在本该忙碌的时候停止工作,我们说他们在:Slack off (偷懒/摸鱼)。

Mandy: Slack off? What does "slack" mean?

Mandy: Slack off?"Slack" 是什么意思?

Patrick: Imagine a rope. When you pull it tight to lift something, it is strong. It has tension.

Patrick: 想象一根绳子。当你把它拉紧去提东西时,它很强壮。它有张力。

Mandy: Okay, a tight rope.

Mandy: 好的,一根紧绷的绳子。

Patrick: But if the rope is loose and hanging down, we say the rope is "slack." It is not doing any work.

Patrick: 但如果绳子是松的、垂下来的,我们就说这根绳子是 "slack" 的。它没有做任何功。

Mandy: That is a great image! So my partner is like a loose rope. He is useless right now.

Mandy: 这个画面太棒了!所以我那个搭档就像一根松垮的绳子。他现在一点用都没有。

Patrick: Exactly. To "slack off" means to work less hard than usual, or to do nothing while you are getting paid.

Patrick: 没错。"Slack off" 的意思是比平时干活少,或者在拿钱干活的时候什么都不做。

Mandy: Can I use this at home? For example, with my brother?

Mandy: 我可以在家里用吗?比如对我弟弟?

Patrick: Yes. If you are cleaning the house and he is watching TV, you can say: "Stop slacking off and help me wash the dishes!"

Patrick: 可以。如果你在打扫卫生,而他在看电视,你可以说:“别偷懒了,快来帮我洗碗!”

Mandy: I will use that. What about at work? Is it safe to say?

Mandy: 我会用这句的。那在工作场合呢?可以说吗?

Patrick: Be careful. It is a negative thing. Managers do not like people who slack off.

Patrick: 要小心。这是一件负面的事。经理们不喜欢偷懒的人。

Patrick: You might hear: "He was fired because he was slacking off too much."

Patrick: 你可能会听到:“他被解雇了,因为他摸鱼摸得太厉害了。”

Mandy: That is serious. But Patrick, is this the same as "Relax"?

Mandy: 那很严重。但是 Patrick,这和“放松 (Relax)”一样吗?

Patrick: No. "Relax" is good. You relax after work to get energy back.

Patrick: 不一样。“Relax”是好的。你在下班后放松是为了恢复精力。

Patrick: "Slack off" is bad. You are avoiding work when you should be working.

Patrick: "Slack off" 是坏的。你在本该工作的时候逃避工作。

Mandy: One is good, one is bad. Listeners, are you working hard today?

Mandy: 一个是好的,一个是坏的。听众朋友们,你们今天努力工作了吗?

Patrick: Or are you slacking off? Be honest!

Patrick: 还是说你们在偷懒?诚实点!

Mandy: Tell us in the comments: What do you do when you want to slack off for a few minutes?

Mandy: 在评论区告诉我们:当你想偷懒几分钟的时候,你会做什么?

Patrick: Thanks for listening. See you next time!

Patrick: 谢谢收听。下次见!

________________________________________

如果你喜欢我们的节目,欢迎你推荐给更多感兴趣的朋友,也欢迎你在我们的评论区留言交流。