Listen

Description

有没有过这种经历?在星巴克点单时,看着菜单上的“Tall”“Grande”犯迷糊:为啥中杯叫这名字?店员一口一个“Barista”,听着像暗号;连“星冰乐”都藏着洋文混搭的小心思!这些让人挠头的英文表达,到底是品牌套路还是文化彩蛋?今儿咱就一起扒一扒星巴克的点单暗语,解锁既能装懂行、又能学英语的实用冷知识!

(一)破译杯型密码:星巴克的 “语言游戏”

星巴克的杯型命名与常规咖啡厅不同,暗藏独特逻辑:

延伸知识:美式咖啡(Americano)源于意式浓缩咖啡加水稀释,是美国人对咖啡的本土化改造。

(二)品牌背后的故事:意大利风情与营销心理学

  1. 意大利元素的运用星巴克店员被称为 “Barista”(意大利语,原指 “站在吧台内的人”),杯型命名也大量使用意大利语(如 Grande、Venti)。
    创始人霍华德・舒尔茨受米兰咖啡吧氛围启发,希望通过意大利词汇营造 “高级欧洲咖啡馆” 的松弛感,利用营销心理学提升品牌格调。
  2. 品牌命名的起源“Starbucks” 取自《白鲸记》中善良理性的大副 “Starbuck”,而非刻意追求 “洋味”。
    曾考虑用船名 “Pequot”,但因发音近似 “Pee(小便)” 被否决,最终选择更具文学底蕴的名称。
  3. 跨文化营销案例类似哈根达斯用 “北欧风” 包装美国本土品牌,星巴克借意大利文化塑造 “第三空间” 理念,与街头店铺用英文名营造洋气感同理。

(三)语言与社交狂欢:从自定义到网红爆款

  1. 神秘菜单(Secret Menu)顾客自定义饮品搭配流行后,星巴克会赋予官方名称,如 “Pink Drink(粉红饮)” 源于 “草莓巴西莓 Refresher + 椰汁” 的冗长点单描述。
  2. 星冰乐(Frappuccino)名称由 “Frappé(法语 “搅拌奶昔”)” 和 “Cappuccino(卡布奇诺)” 混合而成,产品和名称均通过收购波士顿公司获得。
    2017 年 “独角兽星冰乐” 因绚烂色彩和口味变化引爆社交媒体,但因高糖分争议昙花一现。

欢迎大家留言分享你的感想,或者加艾薇同学的微信加入我们的听友群参与讨论~