Listen

Description

你是否觉得,说不同语言时,自己仿佛也切换了人格?

本期节目,我和老朋友Lallas聊了聊这个话题。

Lallas是一位探索多种语言(英语、法语、西语、日语、藏文……)的“语言收集者”,但语言于她,远非工具那么简单,来听她自己的介绍吧:

👩Guest Speaker:

大家好,我是Lallas。
如果非要给我自己贴几个标签的话,我想我会是:一个在多种语言的缝隙间寻找真我的人,一个用泪水写诗,在世界这个大迷宫般的花园里跌跌撞撞野蛮生长普通人。
每一种语言,都为我打开了一扇通往不同世界的门:一扇带我去到远方,一扇让我回到过往,还有一扇,望见了深渊中倒映出自己的脸庞。但事实上,我并不知道究竟该如何介绍‘我’。因为我不是我的经历、我的titles,在甚至不是我的姓名。这种困惑,让我一度非常孤独。
于是,我的追问让我无意间走上了这条自我找寻的旅程。我做过最勇敢的事,不是走了多远,而是决定转头向内,去真实地面对那个躲在不同语言和人格背后、既渴望被看见又害怕被看清的自己。

🎧 你会听到

00:54 Intro

6:43 童年的多语言环境与“生存策略”

18:51 英语:通往另一个世界的“逃生门”

27:13 法语:被误诊为绝症后,我想逃到更远的地方

40:13 放弃去法国,重新高考:因为妈妈突然确诊了癌症晚期,医生说只剩两年

49:09 日语:回望时才发现,承载了跟妈妈的专属记忆

57:04 西语:没有正儿八经学,但热烈、奔放、自由的感觉身体都记得

1:07:01 从e人到i人:从热衷于百人局的party animal到精简社交

1:11:45 AI时代,翻译工具那么好用,为何还要学语言?

Dharma的意思是「法」;在这期节目的语境下,你可以简单理解为‘译心者’,它指的不仅仅是翻译文字,更是翻译能量、意图和感受。就像好的音乐翻译不只是翻译歌词,而是翻译旋律背后的情绪一样。

1:20:24 回到母语和方言,此时此刻复杂的情感:又熟悉,但又容易被trigger

1:28:35 语言之外,我是谁?

💗 节目中提到的:

播客节目S7E9鲁豫对话小帕 | 要走多少路,才能成为一个女人,答案在风中飘荡

个人随笔When Your Mother Tongue Sounds Like Trauma (by Christy Ku)

其他:

🎙节目制作:

by Fiona

BGM

封面图:Co-create with GPT