Listen

Description

A localização de jogos no Brasil começa na ilegalidade, na década de 1980, com programadores adaptando o código de títulos importados para embutir traduções sem autorização dos criadores. Com a explosão multimídia e abertura de mercado, já em meados dos anos 90, a Brasoft começa a realizar as primeiras dublagens de software e jogos infantis por meio do estúdio Caracol, de Pedro Milliet, que acaba se tornando expoente na área. Com o meio ainda em desenvolvimento, diferentes companhias surgem, realizando trabalhos com resultados duvidosos e às vezes cômicos.

Este episódio conta com a participação de: 

Entre em contato conosco através do email primeirocontato@b9.com.br.  

Primeiro Contato é uma co-produção B9 e Overloadr

Idealização, produção, roteiro e apresentação: Henrique Sampaio

Edição e sonorização: Mariana Leão com apoio de Angie Lopez

Trilha sonora original: Casemiro Azevedo

Trilha sonora adicional: Matheus Leston, e Felix Kubin. Músicas adicionais de Epidemic Sound.

Produção Executiva: Carlos Merigo, Ju Wallauer e Cris Bartis

Coordenação: Alexandre Potascheff

Identidade Visual: Henrique Sampaio

Coordenação digital: Agê Barros, Pedro Strazza, Luzi Santana e Mattheus Guimarães

Marketing: Luzi Santana

Atendimento e Negócios: Rachel Casmala, Camila Mazza, Greyce Lidiane e Telma Zenaro

Time Overloadr: Henrique Sampaio, Caio Teixeira e Heitor de Paola


Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.