Tomár bhávt́i bheve meteche je man
Kona mánái máne ná máne ná
Calbo ámi tomári pathe
Áṋdhár nishár avasáne
Bhorer gáne práńe práńe
Thákbo ámi sáthe sáthe
Je phul ámár geche jhare
Bhávbo náko se sab kathá kabhu
Smrtir dvárer ágal khule
D́ákbo tomáy niravadhi prabhu
(Ámi) Sakal bhule paráń khule
Dharbo tomáy dhyánete
Mor hiyár madhu práńer baṋdhu
D́hálbo ámi tomár práńete
In thought of You the mind is consumed;
It cares not for, pays no heed to, any taboo.
On just Your path I will move.
At the end of darkest night,
In a song of dawn from life to life,
I will be ever with Thee.
Regarding my blooms that have fallen,
Never will I think of all those tales.
The barred doors of my memory are open;
Master, I'll invoke You always.
At every blunder, with sincerity,
In my meditation I will cling to Thee.
Dearest Friend, my heart's sweetness
I will dispense per Your will.
তোমার ভাবটি ভেবে মেতেছে যে মন
কোন মানাই মানে না মানে না
চলবো আমি তোমারই পথে
আঁধার নিশার অবসানে
ভোরের গানে প্রাণে প্রাণে
থাকবো আমি সাথে সাথে
যে ফুল আমার গেছে ঝরে
ভাববো নাকো সে সব কথা কভু
স্মৃতির দ্বারের আগল খুলে
ডাকবো তোমায় নিরবধি প্রভু
(আমি) সকল ভুলে পরাণ খুলে
ধরবো তোমায় ধ্যানেতে
মোর হিয়ার মধু প্রাণের বঁধু
ঢালবো আমি তোমার প্রাণেতে