Listen

Description

We come to the end of the booklet by Mr J B Keig with his collection of nicknames used in Ballaugh parish in the period 1860 to 1900. It concludes with a postscript by Mr Keig, giving us a fascinating glimpse of the personalities of some of the people he mentions.

In our translation into the Manx Gaelic of Bram Stoker's Dracula, Dr John Seward's patient, Renfield, emotively pleads his case for immediate release because he's now perfectly sane and completely in earnest. The rest of the party are bemused and confused, and even Dr Seward isn't sure.

As shoh dooin y kiaull ta shin dy chlashtyn -

HOLMAN-CLIMAX MVC - Cornwall

DERVISH - The ploughman

GWENAN GIBBARD - Polcas Llewelyn Alaw

ALASDAIR ROBERTS - The lichtbob's lassie

CHAL HA DICHAL - Gavotte : Des Terrils

ARABELLA AYEN & LUCY GILMORE - Harp duet

HILLARY COLEMAN - Mar euhall ew an gweeth

MacDARA - Caislean an t-sleibhe

HOGIAU'R GORORAU - Codiad yr ehedydd/Mis Mel/Hogiau llawen