Excelente traducción de unos de los poemas británicos más famosos, encontrada en un spot publicitario de Repsol.
Si- de Rudyard Kipling
Si puedes mantener la cabeza sobre tus hombros
cuando otros la pierden y te cargan su culpa
si confías en ti mismo
aunque todos de ti dudan
pero aun así tomas en cuanta sus dudas
si puedes soñar y no hacer de tus sueños tu guía
si puedes pensar sin hacer de tus pensamientos tu meta
si triunfo y derrota se cruzan por tu camino
y puedes tratar de igual manera a ambos impostores
si puedes hacer un montón con todas tus victorias
si puedes arrojarlas al capricho del azar
y perder
y remontarte de nuevo a tus comienzos sin que salga de tus labios una queja
si logras que los nervios y el corazón sean tu fiel compañero
y resistir
aunque tus fuerzas se vean menguadas
con la única ayuda de la voluntad que dice adelante
si ante la multitud das a la virtud abrigo
si aun marchando con reyes guardas tu sencillez
si no pueden herirte
ni amigos ni enemigos
si todos te reclaman y ninguno te precisa
si puedes rellenar un implacable minuto
con sesenta segundos de combate bravío
tuya es la tierra y sus codiciados frutos
y lo que es más
serás un hombre, hijo mio.