Listen

Description

In de Bijbelvertalingen worden het Griekse woord “aion” en het gelijkwaardige Hebreeuwse woord “olam” op veel verschillende manieren vertaald. Soms met “eeuw”, in de zin van “een tijdperk”, maar ook met “eeuwigheid”, wat als betekenis “eindeloos” heeft. Dat zijn tegengestelde begrippen, want heeft het nu wel of geen einde? Daarnaast zijn er nog andere vertaalwoorden gebruikt, zoals “wereld”. Zeer inconsequent dus.

Juist bij de vertaling van dit begrip, staat veel op het spel. Want de Schrift spreekt bijvoorbeeld van “eeuwig oordeel” en “eeuwig verderf”. Is dat eindeloos, of voor een bepaalde tijd?

God is de Redder van alle mensen en heeft elk schepsel op het oog. Het niet goed verstaan van het wat “aeonen” zijn, ontneemt het zicht op het evangelie. In deze studie gaan we bezien wat Bijbel leert over Gods plan van aeonen.