Vilka utmaningar ställs man inför när man översätter en två tusen år gammal bok till modern svenska? Hur förhåller man sig till det faktum att boken skrevs av en av historiens främsta retoriker och författare? Och är det viktigast att man gör en bokstavstrogen översättning, eller är en tolkning ofrånkomlig?
Martin Degrell i samtal med latinisten Martina Björk som utkommit med en ny översättning av “Brutus. Om framstående talare” (“De claris oratoribus”) av romerska mångsysslaren Cicero, ett av antikens stora namn.
En podcast från Humanistiska och teologiska fakulteterna vid Lunds universitet: https://www.ht.lu.se/
Producent: Martin Degrell. Musik: "Phases (Instrumental)" av HoliznaRAPS (CC BY 4.0).