(English translation above)
Amoureux de ton désir
Quand tu me dis : « je te veux »
C’est ton bas-ventre qui parle
Pour lui, tu déploies tes charmes
Sous de grands airs généreux
Moi, je ne vois qu’un chasseur
Déguisé en gentleman
Et qui n’aura jamais de panne
Quand j’ouvrirai plus que mon cœur
Refrain :
Amoureux de ton désir
Tu ne penses qu’à ton plaisir
En méprisant qui je suis
Mais pas ce que tu poursuis
Bel esclave de tes sens
Tu es toujours en partance
Amoureux de ton désir
Tu ne vis que d’avenir
Après ton concert d’appeaux
Prisonnière de ton piège
Ton respect se désagrège
Plus besoin de jolis mots
Et c’est pour d’autres festins
Ou pour d’autres aventures
Aux raisons plus ou moins pures
Que tu me délaisses au matin
(refrain)
Myckaël Marcovic, le 2 juin 2019
Approximate translation :
In love with your desire
When you say, "I want you."
It’s your belly that’s talking
For him, you unfold your charms
Under generous airs
All I see is a hunter
Dressed as a gentleman
And who will never fail
When I open more than my heart
Chorus:
In love with your desire
You only think about your pleasure
Despising who I am
But not what you’re chasing
Beautiful slave to your senses
You’re always on your way
In love with your desire
You only live from the future
After your pageant concert
Prisoner of your trap
Your respect is falling apart
No need for nice words
And it’s for other feasts
Or for other adventures
For more or less pure reasons
That you forsake me in the morning
(chorus)
Myckaël Marcovic, June 2, 2019