https://myckalmarcovic.bandcamp.com/track/barbe-papa
Translation above
Texte et voix de Jean-Paul Gaido-Daniel, www.facebook.com/jeanpaul.gaidodaniel
https://soundcloud.com/gaidodaniel06
Musique de Myckaël Marcovic
Music : Myckaël Marcovic
Dessin de Émile Boussu (1914), modifié
Barbe à papa
Sur des chemins de cathédrales où les hommes s’égarent, je ne distingue plus que quelques corps… livides.
Ma main est toute moite.
L’horloge a dû sonner…
Le coq ne chante plus. On lui a coupé les ailes pour qu’il ne puisse en rien gêner le voisinage.
Le canon a tonné du haut des citadelles, là où le son des cris se hume au creux des vagues.
Je serpente des tombes à deux doigts du massacre.
Ils ont bu du vin chaud venu de l’au-delà, et j’écrasais des dogmes de mes pieds de salaud.
NE SIGNEZ PAS ! JAMAIS SUR DES LIVRES DE MESSES !
Déconnectez les portes de ces maisons faciles où l’on vous donne à boire des relents de sagesse.
La sagesse ? Eh ! mon cul ! Ça se boit à minuit avec des camarades et quelques chats complices, muets comme des carpes, roulés dans leur pelisse.
Un vrai cadeau de Dieu ? Si Dieu il y a… sans voile et sans barbe à papa…
Enfin, je mets les voiles avec vous, mes seigneurs. Je débarquerai là, sous des portes cochères pour y nourrir le Diable de quelques salaisons à crever de plaisir, et de chaînes rouillées.
Vous, qui souffrez tout seuls. Non de non, camarades !
Musique de Myckaël Marcovic, 27/12/2023
Dessin de Émile Boussu (1914), mofifié
Text by Jean-Paul Gaido-Daniel, www.facebook.com/jeanpaul.gaidodaniel
Drawing by Émile Boussu (1914), modified
Cotton candy
On cathedral roads where men go astray, I can only make out a few bodies... livid.
My hand is all sweaty.
The clock must have struck...
The rooster has stopped crowing. His wings have been clipped so he can't disturb the neighbors.
The cannon has thundered from the top of the citadels, where the sound of cries can be heard in the hollow of the waves.
I snake from the graves to the slaughter.
They drank mulled wine from beyond, and I crushed dogmas with my bastard feet.
DO NOT SIGN! NEVER ON MASS BOOKS!
Unlock the doors of those easy houses where you're fed the whiff of wisdom.
Wisdom? Eh! my ass! It's drunk at midnight with comrades and a few accomplice cats, mute as carp, rolled up in their fur.
A true gift from God? If there is a God... with no veil and no cotton candy...
At last, I set sail with you, my lords. I'll disembark there, under the porte cochere, to feed the Devil a few salted meats to burst with pleasure, and rusty chains.
You, who suffer alone. No, no, comrades!
Music by Myckaël Marcovic, 27/12/2023
Drawing by Émile Boussu (1914), modified