Sur une musique de Joe's Feelings : https://soundcloud.com/joesfeelings/yd-u-hv-2-say-gdby
(English translation above)
Hoquet KO
C'est dur d'avoir toujours le hoquet
Oh ! qu'est-c' qui se passe dans mon nez
Mon estomac fait des ricochets
Hochets de cou à guichet fermé
Fermes et durs d'uppercuts radotés
Dotés de poings prêts à éclater
Hâtez-vous tous de venir m'aider
Mayday, mayday, je suis cahoté
Ôtez-moi cette plaie s'il vous plaît
Ou plaignez-moi qui me fait boxer
Oh ! qu'c'est dur de se sentir cassé
Assez ! mon ventre n'est que purée
Pure et folle, j'en viens à délirer
Irez-vous m'entendre débloquer
Hoquet, je veux te domestiquer
Ticket choc, qui donc va l'emporter ?
Or, têtu, je ne vais pas chômer
Oh ! mais tu peux toujours t'escrimer
Cris, mais tu vas bientôt t'étioler
Olé ! je ne suis pas si toqué !
Ok ! mes poumons faut les vider
Idée géniale sans respirer
Pire est passé, je t'ai bien tué
Tu es parti par ma procédure...
Myckaël Marcovic, le 6 juillet 2020
Very approximate translation that ignores fratrised rhymes :
Hoquet KO
It’s hard to always have hiccups
Oh! What’s going on in my nose
My stomach is ricocheting
Sold out neck rattles
Firm and hard-wearing radoted uppercuts
With fists ready to burst
Hurry up and help me
Mayday, mayday, I’m screwed
Please remove this wound
Or complain to me that I’m boxing
Oh! How hard it is to feel broken
Enough! My belly is only mashed
Pure and crazy, I come to delusion
Will you hear me unblock
Hiccups, I want to domesticate you
Who’s going to win?
And yet, stubborn, I will not be idle
Oh! but you can still fight
Shout, but you’ll soon run out
Olé! I’m not so crazy!
Okay! My lungs need to empty them
Great idea without breathing
Worse is over, I did kill you
You left by my procedure...
Myckaël Marcovic, July 6, 2020