(English translation above)
À Patrice M.
Je doute
Quand on dit : « je pense donc je suis »,
Je pense que je suis pensant.
Mais si je pense comme je suis
Ma tête a besoin d’un pansement.
Parfois, j’hésite entre douter
Et la peur de l’incertitude.
Et, parfois, j’ai peur d’hésiter
À douter de la certitude.
Refrain :
Je doute, je doute, je doute
Et je redoute de douter.
Je doute que tout ne soit pas tout,
Et cela n’est pas rien du tout.
En bon marin, je fais des nœuds,
Des gros, des grands ou des gordiens
Que je tresse dans mes cheveux
Pour y pêcher un mal crânien.
Quand mes pieds ne sont pas d’accord
Sur qui fera le premier pas,
C’est un combat au corps à corps
Qui fait que je n’avance pas.
(refrain)
Si mon présent est fait de doutes,
Alors, que dire de mon futur
Je crains que la question me coûte
Un catalogue de ratures !
Et comment finir la chanson ?
Toute chute serait fatale.
Cette nouvelle indécision
Fait qu’à la toute fin, je cale.
(refrain)
Myckaël Marcovic, le 22 mars 2019
Approximate translation :
I doubt
When you say, "I think so I am",
I think I’m thinking.
But if I think like I am
My head needs a band-aid.
Sometimes I hesitate between doubting
And fear of uncertainty.
And sometimes I’m afraid to hesitate
To doubt the certainty.
Chorus:
I doubt, I doubt, I doubt
And I fear to doubt.
I doubt that everything is not everything,
And this is not nothing at all.
As a good sailor, I tie knots,
Big, big or gordian
That I braid in my hair
To catch a headache.
When my feet don’t agree
Who will take the first step,
It’s a hand-to-hand fight
Which means I’m not moving forward.
(chorus)
If my present is made of doubt,
So, what about my future
I’m afraid it’s going to cost me
A catalogue of scratches!
And how do we finish the song?
Any fall would be fatal.
This new indecision
So at the very end, I’m stalling.
(chorus)
Myckaël Marcovic, March 22, 2019