(English translation above)
Marier le rap et le symphonique, c'est osé, mais pas râpé !
La langue râpeuse
J’ai la langue qui râpe
En brûlant les étapes
De toute politesse
Dans ton entendement
Que je voudrais gagner
Sans passer pour un niais
Et sans énervement
Mais tous les jours j’encaisse
Chaque fois que tu ris
En plein cœur ta tuerie
Ma langue râpe, râpe, râpe,
Ma langue râpe tout,
Ma langue râpe, râpe, râpe,
Et râpe tout partout
Quand d’autres font fleurir
Tant de mots à loisir
Moi, je montre mes crocs
Aussi bête qu’un âne
Il y en a qui l’ont lisse,
Et facile et qui glisse
En langueurs océanes
Moi, je fais fait des accrocs
Aux tympans étonnés
De m’entendre japper
(refrain)
Charmer, je fais tout pour,
Mais si, dans mes discours,
J’ai la langue de bois
Ce n’est que de bois brut
Plein d’échardes et d’écorce
Faudrait que je m’efforce
À la rendre moins rude
La tailler chaque fois
Pour la rendre docile
Ainsi qu’une mer d’huile
(refrain)
Pour la rendre plus sage
J’ai goûté sans ambage
Tous les mots crus dictés
Par la gastronomie
Des plats alimentaires
Les plus élémentaires
Le gruyère, pardi
Et plein de crudités,
Ont redressé mon cap
En dansant sur ma râpe
(refrain)
C’est pourquoi, aujourd’hui,
Au palais insoumis,
Je fais de la musique
Et chante des chansons
Ma langue vole au vent
Quelques airs triomphants
Pourvu qu’ils aient du son
Et un sens artistique
Mais pour l’inanité
Dégagez, c’est râpé.
(refrain)
Myckaël Marcovic, 04/06/14
Approximate translation :
Marrying rap and symphonic is daring, but not grated!
The raspy tongue
I have a tongue that grates
Burning down the steps
With all courtesy
In your understanding
That I would win
Without making a fool of yourself
And without getting mad
But every day I cash
Every time you laugh
In the heart of your slaughter
My tongue grates, grates, grates,
My tongue grates everything,
My tongue grates, grates, grates,
And grates everything everywhere
When others bloom
So many words at your leisure
I show my fangs
As dumb as a donkey
There are those who have smoothed it,
And easy and sliding
In ocean languors
Me, I have a problem
To the astonished eardrums
To hear me yap
(chorus)
Charmer, I do everything to,
But yes, in my speeches,
I have the tongue of the wood
It’s only raw wood
Full of splinters and bark
I’d have to try hard
To make it less rough
Cut it each time
To make her docile
And a sea of oil
(chorus)
To make her wiser
I tasted it without any hesitation
All the raw words dictated
By the gastronomy
Food dishes
The most basic
The Swiss cheese, of course
And full of crudities,
Have straightened my course
Dancing on my grater
(chorus)
Which is why, today,
In the palace of disobedience,
I make music
And sing songs
My tongue flies in the wind
Some triumphant tunes
I hope they have sound
And an artistic sense
But for the inanity
Get out of here.
(chorus)
Myckaël Marcovic, 04/06/14