With no other intention than to improve the skill, to study the intrinsic mood of the tracks, is that we meet about 2 to 4 times a week, carefully planning technical, musical and time-related details and contingency in temporary regulations due to the pandemic, to to be able to continue with the discipline of analog disc jockey with the idea of being able to show in the future the result of this introspective period of practice and sound mastery of vinyl art and the turntable, where we also learn to master the artistic criteria of both, to achieve a uniform result.
Sin otra intención que mejorar la habilidad, estudiar el animo intrínseco de los tracks, es que nos reunimos cerca de 2 a 4 veces por semana, planificando minuciosamente detalles técnicos, musicales y ligados al tiempo y la contingencia en regulaciones temporales por la pandemia, para poder continuar con la disciplina de disco jockey análogo con la idea de poder mostrar en un futuro el resultado de este periodo introspectivo de practica y dominio sonoro – practico del arte del vinilo y la tornamesa, donde aprendemos también a dominar el criterio artístico de ambos, para lograr un resultado uniforme.