Listen

Description

Puisqu’on se tient toujours en équilibre, en amazone entre 2 siècles ou 2 catastrophes, on pourrait, pour un instant, pour un instant seulement, s'offrir encore le temps de s'offrir des détours. Se lever en riant dans un bruit de tempête, comme des soleils crachés, dans les sons déchirés d'un accord de néons rances, jusqu'à oublier les rêves qui nous hantent.

En danseuse, plutôt que le tram 33, plutôt que ces métros remplis de noyés, bien sûr que le temps va trop vite, mais choisir le droit de rêver encore dans un monde qui sommeille par manque d'imprudence. Tracer un chemin et forcer le destin à chaque carrefour.
Voici donc quelques rires, quelques leurres et vérités qui ne servent à rien. Des mots insensés que tu comprendras. C'est beaucoup moins dansant mais tout aussi charmant.
Qui peut nous dire quand ca finit quand ca commence, il est midi tous les quarts d'heure...
Avec des apparitions de Jacques Brel.
Ecoute au casque recommandée • Enregistrements en binaural

####

Since we keep balancing, riding side-saddle between 2 centuries or 2 disasters, we could, for a moment, for a moment only, still afford the time to take detours.
Getting up laughing in a stormy noise, like spitting suns, in the torn sounds of a chord of eons, until forgetting the dreams that haunt us.
As a dancer, rather than the 33 tram, rather than these subways filled with drowned people, of course time goes by too fast, but choosing the right to still dream in a world that slumbers through lack of imprudence. Forging a path and forcing destiny at every crossroads.
So here are some laughs, some lures and truths that are useless. Nonsense words that you will understand. It's much less danceable but just as charming.
Who can tell us when it ends when it starts, it's noon every quarter of an hour...
With appearances by Jacques Brel.
Listening with headphones recommended • Binaural recordings