Listen

Description

Made for Naviarhaiku209 – I am all ears See http://www.naviarrecords.com/2018/01/03/naviarhaiku209-i-am-all-ears/

Imagine being all ears. No such thing as silence, all sound all the time, magnified and immersive.

This track is made from the song of uguisu, a Japanese Warbler. The propensity of the Japanese bush warbler to sing has led to the birds being kept as cage birds. Robert Young records that to encourage singing the cages of kept birds were covered with a wooden box with a small paper window that allowed only subdued light in. Along with the return of the barn swallow the bush warbler's call is viewed by Japanese as a herald of springtime.

It is one of the favorite motifs of Japanese poetry, featured in many poems including those in Man'yōshū or Kokin Wakashū. In haiku and renga, uguisu is one of the kigo which signify the early spring. In poetry the bird is associated with the ume blossom, and appears with ume on hanafuda playing cards. There is also a popular Japanese sweet named Uguisu-boru (Uguisu Balls) which consists of brown and white balls meant to resemble ume flower buds. However, the distinctive song is not usually heard until later in spring, well after the ume blossoms have faded. In haiku the bird with this song is known as sasako, and the song is called sasanaki.

The beauty of its song led to the English name Japanese Nightingale, although the Japanese bush warbler does not sing at night as the European nightingale does. This name is no longer commonly used.

Thank you Wikipedia. Thank you uguisu. Thank you Marco.