May 19, 2016 / 50.831851, 4.35497 / Hélicoptère / Helicopter / J’habite à mi-chemin entre la prison et le palais de justice, j’entends tous les jours les sirènes des fourgons pénitentiaires escortés par les véhicules de police, le matin entre la prison et le palais, le soir en sens inverse / Après les arrestations liées aux attentats, la surveillance était alors renforcée par un hélicoptère stationnaire au-dessus de notre quartier / Au petit matin cet écrasement sonore donnait vraiment l’impression d’être dans un état de guerre //
I live half-way between the prison and the courthouse, I hear every day the sirens of the prison wagons escorted by the police vehicles, the morning between the prison and the palace, the evening in the opposite direction / After the arrests related to the terrorist attacks, the surveillance was reinforced by a stationary helicopter over our neighborhood / Early in the morning, this crushing sound gave the impression of being in a state of war //
About the Artist:
Flavien Gillié is doing field recordings as a link between places, voices and memory / He also reworks these field recordings and elaborates soundscapes in some installations //
Flavien Gillié est un adepte des relations entre lieux, voix et mémoire / Praticien du field recording, il retravaille ses enregistrements et élabore des paysages sonores souforme de concerts ou d’installations //