Listen

Description

Le Marché De La Batte / 50°64'57"N  5°58'07"E / C'est le grand marché de Liège / Ce marché se déploie le long de la Meuse sur quelques kilomètres et propose toute sorte d'articles à vendre / Des fruits et légumes en passant par des marchands de vêtements, tissus, articles de ménage / On peut même y acheter poules, lapins, chiens, oiseaux, de la viande et des spécialités de différents pays comme l'Italie ou l'Espagne / Des artistes de rue s'y produisent régulièrement //

/ The Marché de la Batte is the greatest market of Liège / This market extends along the Meuse for a few kilometres and offers all kinds of items for sale (from fruits and vegetables to merchants of clothes, fabrics, household items) / You can even buy chickens, rabbits, dogs, birds, meat and specialties from different countries like Italy or Spain / Street artists perform regularly there //

About The Artist:
/ Je pratique la musique et le field recording depuis plus de 15ans / J'ai commencé la musique par la pratique de la basse et la contrebasse / Très vite j'ai été intrigué par l'enregistrement sonore avec un vieux multipistes à cassettes / Depuis j'ai découvert le grand plaisir de l’écoute et le travail avec les sons enregistrés / Maintenant, je suis à l’écoute de tous les sons du monde / Avec le field recording je découvre aussi le plaisir de l’écoute in situ, entre la contemplation et la méditation / Un plaisir exploratoire et sensible, sortir des sentiers battus et partir à la découverte des vibrations du monde //

/ I practice music and field recording for more than 15 years / I started music by playing bass and double bass / Very quickly I was intrigued by the sound recording with an old multitrack taperecorder / Since then I have discovered the great pleasure of listening and working with recorded sounds / Now I'm listening to all sounds of the world / With field recording, I also discover the pleasure of listening in situ, between contemplation and meditation / An exploratory and sensitive pleasure, to leave the beaten track and to discover the vibrations of the world //

Ludovic Medery Octobre 2017
Traduction Anglaise par Marianne Goez