【What did we talk about in this episode】
Why do Taiwanese like to watch horoscopes so much?
One of the impressions many people have of Taiwanese is that we believe in astrology,
It's almost to the point where astrology is regarded as a belief
Hear Kathy and Cindy talk about horoscopes today!
⛎ 01:00 Why don't we look at the daily horoscope?
♈ 03:00 Why does everyone dislike Virgo?
♉ 03:50 What are the characteristics of Libra?
♊ 05:00 Virgo doesn't get along well with Cancer?
♋ 05:45 Does Virgo disagree with Cancer?
♌ 06:45 Is astrology the same as fortune telling?
♍ 07:45 Don't Taiwanese eat beef before the exam?
♎ 08:45 Temple next to National Taiwan University
♏ 09:00 Inner peace of mind
【Vocabularies】
過猶不及 (guòyóubùjí): Doing too much is like not doing enough. It is used to encourage people that everything should be appropriate and moderate.
事後諸葛(shìhòu zhūgé): Monday morning quarterback, a person who criticizes or comments after the event
某種層面上 (mǒu zhǒng céngmiàn shàng): on some level
大數據 (dà shùjù): big data
招人黑 (zhāo rén hēi): easily hated by others
觀感不好(guāngǎn bù hǎo): to leave a wrong impression
龜毛(guī máo): A person who tends to get stuck on small things and becomes too obsessed with them, causing unhappiness to those around them.
潔癖(jiépǐ): OCD cleanliness
很難搞(hěn nán gǎo): not easy to get along with
天秤座(tiān chèng zuò): Libra
交際花(jiāo jì huā): a person who is very good at socializing
人脈很廣(rén mài hěn guǎng): a person with lots of connection
寒暄(hán xuān): to have small talk
嚴謹(yánjǐn): rigorous
一板一眼(yībǎnyīyǎn): to be organized; to comply with the rules; not to be sloppy. It is also a metaphor for doing things rigidly without flexibility.
長袖善舞(cháng xiù shàn wǔ): This is a description of a person who is wealthy and powerful, and who is good at manipulation and knows his way around.
希望有個人空間(xī wàng yǒu gè rén kōng jiān) : wish to have personal space
不合(bùhé): not getting along with
合得來(hé dé lái): get along well with
巴納姆效應(bā nà mǔ xiào yìng): Barnum effect
統計學(tǒng jì xué): Statistics
模稜兩可(mó léng liǎng kě): dealing with matters vaguely, without expressing a clear opinion or proposition
算命(suàn mìng) : fortune telling
心安(xīn 'ān): the peace of mind
拜拜(bài bài): to worship
看手相(kàn shǒu xiāng): to do plamistry
對現狀很沒有掌控力(duì xiàn zhuàng hěn méiyǒu zhǎngkòng lì): to have no control over the current situation
理性(lǐxìng): rational
感性(gǎn xìng): emotional
大考(dà kǎo): translated as “big test,” which means the important tests such as high school and university entrance exam
文昌帝君(wén chāng dì jūn): A deity of Chinese folk beliefs which is responsible for the achievement of academic merit and literary fortune
禁忌(jìn jì) : taboo
坐騎(zuò jì): A means of transport for the gods when they travel
不保佑你(bù bǎo yòu nǐ): the god will not favor you, will not help you
信者恆信,不信者恆不信(xìn zhě héng xìn, bùxìn zhě héng bù xìn)
與其說…不如說(yǔ qí shuō… bù rú shuō): so much better to say…
土地公(tǔ dì gōng): The God of the Land is one of the most popular deities among the Chinese people, mainly in the Han region, but also among some ethnic groups influenced by Chinese culture. The god of the land is a local god of protection in folk beliefs.
習俗(xí sú) : ritual
仙草蜜(xiān cǎo mì): grass jelly honey drink is a refreshing drink, a specialty of southern regions, especially Fujian and Taiwan. The primary materials are water, grass jelly, honey, and sugar.
雞腿(jītuǐ) : chicken leg
【Contact us】
Instagram: @hsinyeh_taiwanesemandarin / @cathy_chinese
--
Hosting provided by SoundOn