**▶️Become a **Patreon
▶️Support Us on Ko-Fi
**In terms of personality: **
▶️ 樂觀愛笑的人 (lèguān àixiào de rén) - Optimistic and cheerful person
▶️ 有共同興趣的人 (yǒu gòngtóng xìngqù de rén) - People with common interests
▶️ 不是大男人主義 (bù shì dà nánrén zhǔyì) - Not adhering to male chauvinism
▶️ 有想法的人 (yǒu xiǎngfǎ de rén) - Someone with ideas/thoughts
▶️ 心地善良的人 (xīndì shànliáng de rén) - Kind-hearted person
▶️ 認真負責的人 (rènzhēn fùzé de rén) - Responsible and serious person
▶️ 懂很多但不自大的人 (dǒng hěnduō dàn bù zìdà de rén) - Knowledgeable but not arrogant person
▶️ 成熟的人 (chéngshú de rén) - Mature person
**In terms of appearance: **
▶️ 單眼皮或內雙的男生 (dān yǎnpí huò nèi shuāng de nánshēng) - Male with single eyelid or inner double eyelid
▶️ 戴眼鏡的男生 (dài yǎnjìng de nánshēng) - Male who wears glasses
▶️ 聲音有磁性 (shēngyīn yǒu cíxìng) - Male with a magnetic voice
▶️ 同齡或年紀大的男生 (tónglíng huò niánjì dà de nánshēng) - Male of the same age or older
▶️ 擅長做料理或家事 (shàncháng zuò liàolǐ huò jiāshì) - Male who is good at cooking or doing household chores
**Vocabularies & Phrases: **
某人 (mǒurén) : someone : 誰か (だれか)
理想型 (lǐxiǎng xíng) : ideal type : 理想のタイプ
著重在… (zhuózhòng zài…) : emphasis on… : …に重点を置く
不切實際 (bù qièshíjì) : unrealistic : 現実的でない
約砲 (yuē pào) : to hook up : カジュアルな性的関係
什麼鬼!! (shénme guǐ!!) : What the heck!! : なんだこれ!!
道德上有瑕疵 (dàodé shàng yǒu xiázī) : morally flawed : 道徳的に欠陥がある
小鳥依人 (xiǎoniǎo yīrén) : clingy like a baby bird : 人に甘える
自我質疑 (zìwǒ zhìyí) : self-doubt : 自己に対する疑い
吸毒 (xīdú) : to use drugs : 薬物使用する
打電動(dǎ diàndòng) : to play video games : ゲームをする
很基礎的要求 (hěn jīchǔ de yāoqiú) : very basic requirement : とても基本的な要件
流浪漢 (liúlàng hàn) : homeless person, vagabond : ホームレス
怪東怪西 (guài dōng guài xī) : shifting blame : 責任転嫁
自我中心 (zìwǒ zhōngxīn) : egocentric : 自己中心的
淪喪 (lún sàng) : deteriorate : 堕落、退廃
閱歷 (yuèlì) : personal experience, knowledge : 経験
貶低 (biǎndī) : to belittle : 貶める
學徒 (xuétú) : apprentice : 見習い
眼睛 (yǎnjing) : eyes : 目 (め)
水靈靈 (shuǐ línglíng) : sparkling and bright (used to describe eyes) : きらきらと輝く
還願 (huán yuàn) : to fulfill a vow, make good on a promise : 約束を果たす
拜月老 (bài yuèlǎo) : to worship the Matchmaking Deity (a traditional practice in Taiwan) : 月老にお参りする
隨緣 (suí yuán) : to go with the flow, accept fate : 運命に任せる
強摘的果子不甜 (qiáng zhāi de guǒzi bù tián) : Obtaining things through illegal or unethical means usually does not bring true satisfaction or happiness. This proverb is often used to warn people against using improper methods to achieve their goals, as the things obtained in this way often do not lead to long-term happiness or success and may instead result in negative consequences.
--
Hosting provided by SoundOn