Listen

Description

1. 政治: 英國與石化燃料的糾葛; 以色列與沙烏地阿拉伯; 為了抵制中國, 美國大力承諾提供南太平洋國家援助和支持:

2. 經濟: 美國編劇工會罷工事件; 亞馬遜 (Amazon) 也向人工智慧投資; 阿里巴巴 (Alibaba) 表示將公開募股 (IPO) 中將其物流部門菜鳥網絡 (Cainiao) 上市

3. 小撇步: Chloe在胡志明市所見所聞

4. 原文與翻譯(感謝每日一經濟學人的分享)

Politics

The British government upset greens again, when a regulator gave approval for a Norwegian company to develop the Rosebank oil

and-gas field in the North Sea. The energy security minister said that Britain would still need fossil fuels as part of a mix on the path to net zero over the coming decades.

當一個監管機構批准了挪威公司得以開發北海的 Rosebank 油場時,英國政府再次使該國綠黨感到不安。英國的能源安全部長表示在未來幾十年中,英國仍需要石化燃料,因這是其淨零碳排的一部分。

2 Haim Katz, Israel’s tourism minister, became the country’s first cabinet minister to publicly visit Saudi Arabia. Meanwhile a high-level Saudi delegation travelled to the occupied West Bank for the first time since Israel captured the territory in 1967. Saudi Arabia’s inaugural official envoy to the Palestinians also visited the area. The meetings come after recent comments from the leaders of both Israel and Saudi Arabia on the likelihood of normalising relations between the two countries.

以色列旅遊部長 Haim Katz 是該國首位公開訪問沙烏地阿拉伯的內閣部長。與此同時,一隊高層沙國代表團首次訪問了被佔領的約旦河西岸 (West Bank),而這是自 1967年以色列占領該地區以來的首創。沙國首位駐巴基斯坦大使也造訪了該地區。這些會議 (或拜訪) 發生於以色列和沙烏地阿拉伯的領袖們近期發表關於兩國關係正常化之可能性的評論後。

3 Joe Biden hosted a summit of Pacific island countries at the White House, and announced that America would establish diplomatic relations with Niue and the Cook Islands. America is showering South Pacific states with promises of aid and support to counter the rise of Chinese influence.

(美國總統) 拜登主持了一場在白宮 (White House) 舉行的太平洋島國峰會,並宣佈美國將與紐埃 (Niue) 和庫克群島 (Cook Islands) 建立外交關係。美國正向南太平洋國家大力承諾提供援助和支持,以抵制中國影響力的崛起。

Economy

1 Hollywood’s striking film and television screenwriters returned to work after their union, the Writers Guild of America, reached a tentative agreement with entertainment companies. They had been on strike since May 2nd. The deal with the studios includes bonuses for writers based on viewing figures on streaming services, and guarantees that artificial intelligence can’t write or rewrite literary material or be used as a source. It is hoped that the pact will entice actors to end their strike. The industrial action has already delayed the release of many movies next year, including a Lord of the Rings prequel.

好萊塢罷工的電影和電視編劇們在其工會美國編劇工會 (Writers Guild of America) 與娛樂公司達成臨時協議後重返工作崗位。他/她們從 (2023年) 5月2日開始罷工。與電影公司達成的協議包括根據串流影音媒體的收視率向編劇們發放獎金,並保證人工智慧不能撰寫或改寫文學作品,也不能用作素材來源;也希望這項協議能吸引演員們結束罷工。這場罷工已導致許多電影延後到明年 (2024年) 上映,包括魔戒 (Lord of the Rings) 前傳。

2 America’s Federal Trade Commission lodged a lawsuit against Amazon, accusing the online retailer of using “unfair strategies to illegally maintain its monopoly power”. The FTC claims Amazon does this by burying sellers on its site that offer cheaper goods elsewhere and by replacing relevant search results with paid ads, among other things. Amazon said the lawsuit was “misguided” and a “fundamental misunderstanding of retail”.

美國聯邦貿易委員會 (Federal Trade Commission) 對亞馬遜 (Amazon) 提起訴訟,並指控這間線上零售商使用“不公平策略非法地維持其壟斷地位”。FTC 稱 Amazon 的做法包括在其網站上埋沒於其他地方提供更便宜賣價的賣家,以及用付費廣告取代相關搜尋結果等。Amazon 表示該訴訟是“被誤導的”,是“對零售業的根本誤解”。

3 Meanwhile, Amazon boosted the other, more profitable, side of its business, when it struck a deal to invest up to $4bn in Anthropic, an AI startup. Amazon also announced that it will start introducing ads to its Prime Video content from next year. As with other streaming services, users will be able to sign up for a costlier ad-free subscription.

與此同時,亞馬遜 (Amazon) 也向人工智慧新創公司 Anthropic 投資 40億美元,以推動其利潤更高的另一面業務。Amazon 也宣佈將從明年 (2024年) 開始在 Prime Video 內容中導入廣告。與其他串流影音媒體一樣,用戶們將可以註冊費用更高的無廣告訂閱方案。

4 Alibaba said it would list its logistics arm, Cainiao, in an IPO in Hong Kong, the first spin-off in a restructuring plan that will split the Chinese tech giant into six entities. Alibaba will still own more than 50% of Cainiao after its flotation.

阿里巴巴 (Alibaba) 表示將在香港首次公開募股 (IPO) 中將其物流部門菜鳥網絡 (Cainiao) 上市,而這是將這家中國科技巨頭 (即阿里巴巴) 拆分為六個實體重組計畫中的首次分拆。上市後阿里巴巴仍將持有菜鳥網絡 50% 以上的股份。

5 Evergrande missed another debt payment on a bond, casting more doubt about the future of the embattled Chinese property developer. Hui Ka Yan, Evergrande’s chairman, has reportedly been put under surveillance by the police, a move that stops just short of an arrest or detention. Trading in Evergrande’s shares was suspended in Hong Kong.

恆大集團 (Evergrande) 再一次錯過了債券的還本付息期,這讓人們對這間陷入困境的中國房地產開發商之未來產生了更多質疑。據報導,恆大集團的主席許家印已被警方監視居住,但此舉並未導致其遭逮捕或拘留。恆大股在香港暫停交易。

6 The International Energy Agency said that “bolder action” was required if the world was to reach net-zero emissions by 2050. The agency said that global renewable-energy capacity needed to triple by 2030 and sales of electric cars and heat pumps would have to rise sharply.

國際能源總署 (International Energy Agency) 表示若要實現 2050年全球淨零碳排放目標,需要採取“更大膽的行動”。該機構表示全球可再生能源量能需要在 2030年之前增加三倍,而電動汽車和熱泵的銷售也需要大幅增加。

--
Hosting provided by SoundOn