1. Iran’s foreign ministry condemned American strikes on targets in Iraq and Syria as an “adventurous and strategic mistake” that will increase tension in the region. Last night America launched a series of air strikes on targets linked to Iran-backed proxies and the country’s Islamic Revolutionary Guards Corps; dozens appear to have been killed. Iraq’s military said the strikes could have “dire consequences”. The American operation was launched in retaliation for drone attacks by Iran-backed militias that killed three American soldiers in Jordan last Sunday.
伊朗外交部譴責美國對伊拉克和敘利亞目標發動的空襲,稱其為一個「冒險而戰略性的錯誤」,將加劇該地區的緊張局勢。昨晚,美國對與伊朗支持的代理人和該國伊斯蘭革命衛隊有關的目標發動了一系列空襲;據報導,數十人可能已經喪生。伊拉克軍方表示,這些空襲可能會帶來「嚴重的後果」。美國的行動是為了報復伊朗支持的民兵使用無人機上週日在約旦殺死三名美國士兵的攻擊。
2. Lawmakers in Northern Ireland appointed Michelle O’Neill of Sinn Féin as first minister, the first time a nationalist has led the province. The move came after the pro-British Democratic Unionist Party agreed to return to the power-sharing government after a two-year absence, having reached a deal with Britain’s government over post-Brexit trading agreements. Ms O’Neill called her appointment a “new dawn”.
北愛爾蘭的立法委員任命了新芬黨的米歇爾·奧尼爾為首席部長,這是民族主義者首次領導這個省份。此舉是在親英的民主統一黨同意在缺席兩年後重返權力分享政府,與英國政府達成有關脫歐後貿易協議的後發生的。奧尼爾女士稱她的任命為「新的黎明」。
3. Senegal’s president, Macky Sall, indefinitely postponed the country’s presidential election, which had been scheduled for February 25th. Mr Sall, who is not running for a third term, said that he had cancelled the vote because of an investigation into the actions of two judges on Senegal’s constitutional council, which has ruled several opposition candidates ineligible to run in recent weeks.
塞內加爾總統馬基·薩爾無限期推遲了原定於2月25日舉行的總統選舉。薩爾先生並未競選第三個任期,他表示取消投票是因為正在調查塞內加爾憲法委員會兩位法官的行為,該委員會最近裁定多名反對派候選人不具資格參選。
塞內加爾是西非的一個國家,位於非洲大陸的西部。它以其相對穩定的政治局勢、多元的文化和豐富的自然資源而著稱。首都是達喀爾(Dakar),是該國的政治、經濟和文化中心。塞內加爾有豐富的人文歷史和傳統,以及多元的族群和語言。法語是官方語言,而伊斯蘭教是主要的宗教,對社會和文化有深遠的影響。該國擁有豐富的漁業資源、農業產品和礦產資源。此外,旅遊業也是一個重要的經濟支柱,吸引著來自世界各地的遊客。在政治方面,塞內加爾採取多黨制,並且通常被視為該地區的相對穩定的國家之一。
4. Pakistan’s former prime minister, Imran Khan, and his wife, Bushra Bubi, were sentenced to seven years in prison. Prosecutors alleged that the couple had broken a law decreeing that a previously married woman must wait three months before remarrying. It is the third conviction that Mr Khan has received in recent days. His party, Pakistan Tehreek-e-Insaf, said the verdicts raised a “huge question mark” over
Pakistan’s general election on February 8th.
巴基斯坦前總理伊姆蘭·汗及其妻布希拉·布比被判入獄七年。檢察官指控這對夫婦違反了一項法律,規定先前結過婚的女性必須在再婚前等待三個月。這是汗先生近日來的第三次定罪。他的政黨巴基斯坦正義運動表示,這些判決對於2月8日的巴基斯坦大選提出了「極大的疑問」。
5. Russian-installed officials in occupied territory in Luhansk, a region in eastern Ukraine, claimed that a Ukrainian strike on a bakery had killed eight people and injured ten more. Ukrainian officials have not commented. Meanwhile the governor of Volgograd, a region in south-west Russia, blamed a Ukrainian drone attack for a large fire he said had broken out at an oil refinery.
在烏克蘭東部的盧甘斯克被俄羅斯佔領的官員聲稱,烏克蘭對一家麵包店發動的襲擊造成八人死亡,十人受傷。烏克蘭官員尚未置評。與此同時,俄羅斯西南部伏爾加格勒地區的州長指責一架烏克蘭的無人機襲擊導致一家石油精煉廠發生大火。
è 有個朋友的是美國精煉廠老闆 據說 保守估計 一個月就有至少180萬台幣的收入 而且只要出設備和系統 可以環遊世界~ 自動有人幫你賺錢
6. The foreign ministry of the Maldives announced that India would begin withdrawing its forces from the archipelago country next month, with all troops leaving by mid-May. That fulfils a promise made by Mohamed Muizzu, who was elected president of the Maldives last year. The withdrawal is seen as a sign of China’s growing sway in the region.
馬爾地夫外交部宣布,印度將從下個月開始從這個群島國家撤回其軍隊,並在五月中旬前全部撤離。這履行了去年當選馬爾地夫總統的穆罕默德·穆伊茲的承諾。這一撤退被視為中國在該地區影響力增長的一個跡象。
7. Vittorio Emanuele, son of Umberto II, Italy’s last king, died in Switzerland, where he had long lived in exile. Having fled Italy at the age of nine after the second world war, the prince was barred from returning to the country until domestic law was changed in 2002. The Italian monarchy, which was abolished in 1946, has a controversial legacy because of its association with the fascist regime of Benito Mussolini.
維托里奧·埃馬努埃萊,義大利最後一位國王翁貝爾托二世的兒子,在瑞士去世,他長期以來一直在那裡流亡生活。這位王子在二戰後九歲時逃離義大利,直到2002年國內法律改變,他才被允許返回國家。由於與墨索里尼的法西斯政權有關,義大利於1946年廢除了王室制度,因此義大利的君主制度有著爭議性的歷史。
--
Hosting provided by SoundOn