Listen

Description

1.  Joe Biden and Xi Jinping met, probably for the last time as two presidents, at the Asia-Pacific Economic Co-operation summit in Peru. China’s leader warned of the danger of letting relations with America sour further, a message directed not so much at Mr Biden as the incoming Donald Trump. The presidents also agreed that it should not be left to artificial intelligence to make the final call on using a nuclear weapon.

喬·拜登與習近平在秘魯舉行的亞太經濟合作會議(APEC)峰會上會面,這可能是兩人以總統身份最後一次見面。中國領導人警告,讓中美關係進一步惡化的風險很危險,此番言論更多是針對即將上任的唐納·川普,而非拜登總統。雙方總統還一致認為,不應將使用核武器的最終決定交由人工智慧來做出。

2. Mr Trump picked Chris Wright, an oil boss and climate-change sceptic, as prospective energy secretary. Mr Wright, who is the chief executive of Liberty Energy, wants America to pump much more oil and gas, a position he shares with the president-elect. He wants to cut red tape in the industry and is likely to push back against global plans to curb carbon emissions.

唐納·川普提名石油企業高層兼氣候變遷懷疑論者克里斯·賴特(Chris Wright)為潛在能源部長人選。賴特是自由能源公司(Liberty Energy)的首席執行官,他主張美國應增加石油與天然氣的開採量,此立場與準總統川普一致。他希望減少該產業的繁瑣規定,並可能對全球減碳計劃提出反對。

3. Elon Musk, an adviser to Donald Trump, appeared to endorse Howard Lutnick, Mr Trump’s transition manager, as America’s next treasury secretary—a post still to be filled. Mr Musk said that, whereas another candidate represented “business as usual”, Mr Lutnick, the boss of Cantor Fitzgerald, a financial-services firm, would “actually enact change”. Mr Trump’s other cabinet picks suggest “business as usual” is a disqualifying attribute.

埃隆·馬斯克(Elon Musk),作為唐納·川普的顧問,似乎支持霍華德·拉特尼克(Howard Lutnick)出任美國下一任財政部長——這個職位尚未確定人選。馬斯克表示,與另一名候選人代表的「維持現狀」相比,拉特尼克這位金融服務公司坎托·菲茨傑拉德(Cantor Fitzgerald)的負責人將能夠「真正實施變革」。從川普的其他內閣提名來看,「維持現狀」似乎是一個不被接受的特質。

4. In a statement ahead of November 19th, the 1,000th day since the Russian invasion, leaders of the G7 group of leading democracies reaffirmed their support for Ukraine and “commitment to imposing severe costs on Russia”. Earlier, Volodymyr Zelensky, Ukraine’s president, told a Ukrainian media outlet that Donald Trump’s election victory was sure to bring forward the end of the war.

在11月19日俄羅斯入侵烏克蘭滿第1,000天前的聲明中,七大工業國集團(G7)領袖重申對烏克蘭的支持以及「堅定承諾對俄羅斯施加嚴厲代價」。稍早,烏克蘭總統弗拉基米爾·澤倫斯基(Volodymyr Zelensky)在接受烏克蘭媒體採訪時表示,唐納·川普當選總統將確保戰爭早日結束。

5. Georgia’s election commission confirmed the results of a controversial parliamentary election last month, which gave the ruling Georgian Dream party victory with 54% of the vote. Claiming that Russia had interfered in the poll, the pro-European opposition had refused to accept the result, and staged repeated protests. On Saturday an opposition representative splashed the commission’s chief with paint.

喬治亞選舉委員會確認了上月有爭議的議會選舉結果,執政的「喬治亞夢想」黨以54%的得票率贏得選舉。親歐派反對黨聲稱俄羅斯干預了選舉,拒絕接受結果,並多次舉行抗議活動。上週六,一名反對派代表向選舉委員會主席潑灑顏料以示抗議。

6. Israeli troops penetrated farther into Lebanon than at any point since they first entered the country on October 1st, before withdrawing towards the Israeli border. At the same time planes continued pounding an area to the south of Beirut dominated by Hizbullah. Meanwhile the Lebanese health ministry condemned recent airstrikes that have killed nearly two dozen paramedics as “barbaric”.

以色列軍隊深入黎巴嫩,達到自10月1日首次進入該國以來的最深位置,隨後撤回以色列邊境。同時,以色列戰機繼續轟炸貝魯特南部由真主黨(Hizbullah)控制的地區。與此同時,黎巴嫩衛生部譴責最近的空襲行動,這些空襲造成近二十名醫護人員死亡,被形容為「野蠻行徑」。

7. Man-yi, a super-typhoon, made landfall in the east of the Philippines—the sixth big storm to hit the country in a month. Hundreds of thousands have been evacuated from its expected path, which will cross Luzon, the most populous island, on Sunday. Winds of up to 270kph are expected, along with waves as high as 15m.

超級颱風「萬怡」(Man-yi)在菲律賓東部登陸,這是該國一個月內遭遇的第六場強烈風暴。數十萬人已從預計路徑中撤離,颱風將於週日橫掃人口最多的呂宋島。預計風速可達每小時270公里,並伴隨高達15米的巨浪。
小分享: 教育部對外華語教學能力認證考試
--
Hosting provided by SoundOn