Maailman kirjat ovat sekaisin, kun kirjailijat käyttävät kirjoissaan useampaa kuin yhtä kieltä. Esimerkiksi Laura Lindstedtin Oneiron ei ole vain suomea vaan myös englantia, saksaa ja hepreaakin. Kyse ei kuitenkaan ole uudesta ilmiöstä, sanoo kirjallisuudentutkija Heidi Grönstrand. Kotimaista kirjallisuutta on aina kirjoitettu useilla kielillä. Kirjakerhossa puhutaan siitä, mistä koulussa ei kerrottu. Aleksis Kivikö kirjoitti ruotsiksi, Hella Wuolijoki viroksi ja Kersti Bergroth saksaksi? Toimittajana on Jani Tanskanen.