Listen

Description

我的唇亲吻过什么唇,在哪儿,为什么

我的唇亲吻过什么唇,在哪儿,为什么,

我已经忘了,又是什么手臂垫在

我的头下,直到早晨;但是雨水

在今晚藏满了鬼魂,敲打叹息

对着玻璃,听候回答,

而我的心里翻搅起一阵安静的痛楚

为了那些我记不起的少年们再也不会

在夜半时分哭着寻求于我。

于是孤独的树木伫立在冬天里,

不知道是什么鸟儿一个个地消失,

却知道它的枝干比曾经更静默:

我无法道出是什么爱来了又走,

我只知道夏天在我心中歌唱过

一小会儿,便不再歌唱。

作者 / [美] 埃德娜·圣文森特·米莱 

翻译 / 哪吒


What Lips My Lips Have Kissed, and Where, and Why

What lips my lips have kissed, and where, and why, 

I have forgotten, and what arms have lain 

Under my head till morning; but the rain 

Is full of ghosts tonight, that tap and sigh 

Upon the glass and listen for reply, 

And in my heart there stirs a quiet pain 

For unremembered lads that not again 

Will turn to me at midnight with a cry. 

Thus in the winter stands the lonely tree, 

Nor knows what birds have vanished one by one, 

Yet knows its boughs more silent than before: 

I cannot say what loves have come and gone, 

I only know that summer sang in me 

A little while, that in me sings no more.

EDNA ST. VINCENT MILLAY


出品 | 读首诗再睡觉

值守 | 丝绒陨 六弟 哪吒




查看节目原文:
https://www.ximalaya.com/sound/66630079