Listen

Description

如烈酒向下流淌

如同堕入地裂射出的光芒,应如此形容

昨晚的我。你给我

端来你叫不上名字的一杯酒并且说我可以给它命名。你

并不是那晚放倒我的那杯酒即使它是那晚我的

第九杯你不是那杯酒。舞厅。一直是

舞厅。习得的动作并不那么容易

忘记,于是我听任自然摆动

双胯而你似乎有了

某种反应。你

几乎说出什么屁话而我说“好吧”。我

其实并不那么想。

在那个时刻

我并未被

触动。

“不要开始做你无法收尾的事”可能是最糟糕的建议

当你把我一握的臀部抛下一小段楼梯。

这便是当时的我。一小段

楼梯,一小段

楼梯,跌落。

作者 / [美国] 阿兹拉·巴内斯

翻译 / 光诸

down like a shot

falling into unearthed light or something like that is who I was last night. you brought

me a drink you didn’t know the name of & told me I could get it. you

not the drink which I downed even though it was my 9th

of the night the drink not you. dancehall. always

dancehall. a manner of movement learned

& not easily lost so I wind my hips

anyway & something is happening

to you. you bout to start

some shit & I say good. not

because it would be.

I haven’t been

touched

in a while.

don’t start something you can’t finish is maybe the worst advice

I’ve ever heard as you drop a handful of my ass

thudding down a small flight of stairs.

that’s what I am. a small flight

of stairs, a small

flight, down.

AZIZA BARNES



查看节目原文:
https://www.ximalaya.com/sound/73685511