Listen

Description

悲伤的远亲

难道我是“悲伤”的远亲?

为什么他如此频繁地

扣响我的门环——

不重,也不轻,

为何好像“悲伤”的手,

已经谙熟于这个动作?

万寿菊环绕着阶梯

迷迭香静静站立,

而“悲伤”不期而至——

他是否会小心

绕开万寿菊

不踩到迷迭香?

我是否和“悲伤”有共同的血缘?

或许我们是远亲?

他是如此频繁地来到我的门前——

哦,请进!

Kin to sorrow

Am I kin to sorrow

That so oft

Falls the knocker of my door--

Neither loud nor soft,

But as long accustomed,

Under Sorrow's hand?

Marigolds around the step

And rosemary stand,

And then comes Sorrow--

And what does Sorrow care

For the rosemary

Or the marigolds there?

Am I kin to Sorrow?

Are we kin?

That so oft upon my door--

Oh, come in!

Edna ST. Vincent Millay

作者 / [美国] 埃德娜·圣文森特·米萊

译者 / 光诸

声优 / 哪吒、lulu

声优值守 / 张铎瀚

出品 / 读首诗再睡觉(dushoushizaishuijiao)


查看节目原文:
https://www.ximalaya.com/sound/129423791