English has ‘like’ and ‘kinda’. What do Hebrew speakers use as fillers? And what did we borrow from Arabic? Guy explains.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
Words and expressions discussed:
Em - Umm - אֶם
Achshav ani margish - Now I feel - עכשיו אני מרגיש
Ke’ilu lo yode’a klum - As if I know nothing - כאילו לא יודע כלום
Ke’ilu (kilu) - As if - כאילו, כילו
Zot omeret (ztomeret, stomeret) - It means - זאת אומרת, זתומרת, סתומרת
Az - So, then - אז
Ya’ani - Like, As if (arabic) - יעני
Ya’ani, yaa’nu - Like - יעני, יענו
Be-kitsur, hakitser - To cut a long story short - בקיצור, הקיצר
Kiviachol - So to speak, allegedly - כביכול
Ani mechabedet ota - I respect her - אני מכבדת אותה
Playlist and clips:
Dafni Liff interview (Hinuchit TV)
Shlomo Artzi - "Hi Lo Yoda’at Ma Over Alai" (lyrics)
Meir Ariel - "Shoef Le-efes" (lyrics)
Shoshana Damari - "Zot Omeret" (lyrics)
Want to see more Hebrew gems? Like Streetwise Hebrew on Facebook and Instagram.
Want Guy to talk about a pressing Hebrew issue? Find him at StreetWiseHebrew.com or follow him on Twitter.