Belterjes, bennfentes beszélgetés Bukowskiért bolonduló bátor fordítók, szerkesztők közt. Ápoló nyaral, Barangó vendége Pritz Péter, aki a legtöbb Bukowski írást fordította magyarra.
A szárnyas majmok leszarják a Capitoliumot, a rendőr megerőszakolja a legszebb majomlányt.
Gépesített bátorság-eltávolítás a közjó érdekében.
Nehéz gyermekkor + pattanások = elmagányosodás.
Honnan vette Bukowski azon írásinak témáit, amelyek nem önéletrajzi ihletésűek?
Kerouac, Burroughs, Burgess mind megjelentek már hazánkban a '70-es években. Miért kellett várni Bukowskira 1990-ig?
Meghallgatjuk a Legrosszabb másnaposság (The Worst Hangover Ever) c. Bukowski interjút.
"Love is a dog from Hell."
"Beer is continuous blood."
Hogyan lehet kibírni évi 300 másnaposságot 50 éven át?
Pritz a '90-es évek elején Washingtonban nem talált a könyvtárban Bukowski köteteket, L.A.-be kellett mennie értük.
Készülőben az új Bukowski-kötet - Pritz fordítja, Barangó szerkeszti.
