The term usually translated "the wicked" in English translations of Hebrew scripture is better translated "wrongdoers." This episode explains why and it also explains the implications of this difference - particularly as it relates to Psalm 1. While addressing translation issues to some degree, this episode has a greater focus on the practical lessons of this first part of the poem:
"Cheers for the man who ain't done gone in the counsel of wrongdoers..."
Blog Article: http://www.bdsda.com/2023/08/20/aint-done-gone-in-the-counsel-of-wrongdoers-psalm-1-nabt/
Different Ways to Follow the Podcast: https://www.bdsda.com/2021/08/19/follow-the-trent-wilde-blog-podcast/
Music by Trent Wilde