Jona and the Kidnapper: Part 087
http://sentencemining.languageminingcompany.com/388
Feedback: carsten@languageminingcompany.com
Satz Nr. 87 aus der englischen Kurzgeschichte für Kinder
Jona and the Kidnapper
When we were in the back of the house, I flung my arms around their necks.
Als wir hinter dem Haus waren, fiel ich ihnen um den Hals.
Als, when, hinter, in the back of. Das ist wörtlich so viel wie auf der hinteren Seite von, in the back of. Als wir hinter dem Haus waren…, when we were in the back of the house…
Ich fiel ihnen um den Hals. I flung my arms around their necks. Und das kann man nur so als ganzen Satz übersetzen: Ich fiel ihnen um den Hals. I flung my arms around their necks.
When we were in the back of the house, I flung my arms around their necks.
Kennst du schon unseren Language Mining Podcast?
http://podcast.languageminingcompany.com/