By Paramchaintanya Men
SHANTI MAHAKALI MANTRAM
By Ivan, Mateo y Daniel Wamba
Shanti Shanti Shanti Est.
Nimala Ma.
Shanti Shanti Shanti
Oh Mahakali Ma Bis
somos en Paz
En la luna roja que viaje
la primavera negra
de tus ojos gigantes
el Espiritu dira:
Est
Y en tu don de metales:
la Noche-Bharatanatyam,
es tu OM Venerable,
y las estrellas mi edad
es tu tu Om Venerable
y las estrellas mi edad.
Est
Ahy de los corazones que traen
a la sonrisa del mar
Son corazones reales
con Ganesha de azar
y las estrellas que salen,
por la Noche-Bharathanatyam,
son estrellas reales
en mi Guru oscuridad
Est
.
Y en la noche dejabas
muy dentro de Nepal
a las flores levantadas
por la luna en mi cara
y en tus hombres dejabas
Madres India de hogar,
con la misma mirada
y la sonrisa del mar...
con la misma mirada
y la sonrisa del mar
con la misma mirada
en Cristo y Verdad.
Est
(acordes RE Mayor - Fa menor sostenido- DO Mayor- SOL Mayor)
English
Shanti Shanti Shanti Chorus
Nimala Ma.
Shanti Shanti Shanti
Oh Mahakali Ma Bis
We are in Peace
And on the red moon what traveling, the black spring of your giant eyes, the Spirit will say:
And your gift of metals: the Night Bharatanatyam is your venerable OM, and the stars my age. Is your OM venerable and stars my age.
Oh hearts that bring the smile of the sea, are real gambling hearts with Ganesha. And the stars that come out at night Bharathanatyam are real stars.
oh hearts of those who bring the smile of the sea, are real hearts with Ganesha of fate.. And the stars that come out at night Bharathanatyam are real stars in my guru darkness.
And at night were leaving deep inside Nepal, to flowers raised by the Moon in my face and you were leaving your men inside, The Indian mothers who were doing home , With the same look and the smile With the same look in Christ and Truth.
Sorry my Terrible English!