La Foi prise au Mot donne un coup de projecteur sur l’un des chantiers les plus avancés de l’oecuménisme, la traduction commune de la Bible. Pourquoi une traduction commune à toutes les traditions chrétienne a-t-elle du sens ? Comment s’y prend-on pour la réaliser ? Pour répondre à ces questions, deux artisans de la nouvelle version de la traduction oecuménique de la Bible parue en 2010. Avec Valérie Duval-Poujol, de confession baptiste, directrice adjointe de l’École des Langues et Civilisations de l’Orient Ancien (ELCOA) à l’Institut catholique de Paris et le père Gérard Billon, prêtre du diocèse de Luçon, et directeur d’Évangile & Vie.