What can you do when the language for who you are doesn’t exist yet? Kai Minosh Pyle’s answer: write gorgeous poetry about it! In this episode, Kai reads one of their multilingual pieces, but they also talk about the benefits of using words that ‘kind of’ fit, and about finding trans*temporal kinship with Two-Spirit ancestors in creative writing and scholarly research. Kai introduces us to some less well-known figures from Indigiqueer history, they talk about the challenges of teaching Two-Spirit writing and they even (possibly) coin a new term right here in this episode!
If you are excited at the prospect of finding out what Indigitrans might mean, don’t delay – listen today!
References:
Pyle, Kai, and Danne Jobin. "Transgender, Two-Spirit and Nonbinary Indigenous Literatures: An Introduction." Transmotion 7.1 (2021): 1-9.
Anishinaabe
Métis
Louise (Wzawshek)
Potawatomi
Ozaawindib
Ralph Kerwineo
“The Midwest is a Two-Spirit Place”
Sweeter Voices Still
Trans*temporal kinship
Lisa Tatonetti
Jas Morgan
Wahkohtowin
Aiyyana Maracle’s A Journey in Gender
Ojibwe
Michif
Keguro Macharia
T4T
Jenzen, Olu. "Revolting Doubles: Radical Narcissism and the Trope of Lesbian Doppelgangers." Journal of Lesbian Studies 17.3-4 (2013): 344-364.
Indigitrans
Joshua Whitehead
Arielle Twist
Muxe
Lukas Avendaño
Jenny Davis
Alex Wilson
Gary Bowen
Leslie Feinberg
Whess Harman’s Salmon Journey
https://www.whessharman.com/comics
Questions you should be able to respond to after listening: