Listen

Description

Fluent Fiction - Spanish: Embracing Strength: A Journey Through Acceptance and Love
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2025-09-07-22-34-02-es

Story Transcript:

Es: El sol otoñal brillaba suavemente sobre el Parque del Retiro, pintando las hojas de los árboles con tonos dorados y rojizos.
En: The autumn sun gently shone over Parque del Retiro, painting the leaves of the trees with golden and reddish tones.

Es: En un rincón tranquilo junto al Jardín de Rosas, Mateo, Inés y Javier paseaban lentamente, dejando que el murmullo del viento susurrara entre ellos.
En: In a quiet corner next to Jardín de Rosas, Mateo, Inés, and Javier were strolling slowly, letting the whisper of the wind murmur between them.

Es: Mateo era un joven artista que recientemente había recibido un diagnóstico que le preocupaba: esclerosis múltiple.
En: Mateo was a young artist who had recently received a worrisome diagnosis: multiple sclerosis.

Es: Se sentía confundido y temeroso, pero no quería mostrarlo.
En: He felt confused and fearful, but he didn’t want to show it.

Es: Inés, su hermana mayor, caminaba a su lado, siempre lista para ayudarle.
En: Inés, his older sister, walked by his side, always ready to help him.

Es: Javier los seguía, tarareando una melodía que inventaba sobre la marcha, intentando aliviar la tensión.
En: Javier followed them, humming a tune he was making up on the spot, trying to ease the tension.

Es: “Mateo, he estado pensando,” comenzó Inés, mirándolo con seriedad.
En: “Mateo, I've been thinking,” Inés began, looking at him seriously.

Es: “Deberías considerar mudarte a mi casa por un tiempo.
En: “You should consider moving into my house for a while.

Es: Podría ayudarte si lo necesitas.” Mateo frunció el ceño, incómodo con la idea.
En: I could help you if you need it.” Mateo frowned, uncomfortable with the idea.

Es: “No quiero ser una carga, Inés.
En: “I don’t want to be a burden, Inés.

Es: Quiero conservar mi independencia.” Javier intervino, deteniéndose para mirar a Mateo directamente a los ojos.
En: I want to maintain my independence.” Javier stepped in, stopping to look Mateo directly in the eyes.

Es: “Hermano, tú no eres una carga.
En: “Brother, you are not a burden.

Es: Todos necesitamos ayuda en algún momento.
En: We all need help at some point.

Es: No hay vergüenza en eso.” Los tres continuaron su paseo, con Mateo sumido en sus pensamientos.
En: There’s no shame in that.” The three continued their walk, with Mateo deep in thought.

Es: Llegaron al Jardín de Rosas, donde las flores parecían cantar con colores vibrantes.
En: They reached the Jardín de Rosas, where the flowers seemed to sing with vibrant colors.

Es: Se sentaron en un banco, el aroma dulce de las rosas envolviéndolos como un manto.
En: They sat on a bench, the sweet fragrance of the roses wrapping around them like a cloak.

Es: Mateo finalmente rompió el silencio.
En: Mateo finally broke the silence.

Es: “A veces tengo miedo, sabes.
En: “Sometimes I’m afraid, you know.

Es: Miedo de depender demasiado de ustedes.” Inés le sonrió con ternura.
En: Afraid of depending too much on you.” Inés smiled at him tenderly.

Es: “Mateo, estamos aquí porque te queremos, no porque sea una obligación.
En: “Mateo, we are here because we love you, not because it’s an obligation.

Es: Tú eres fuerte, pero no siempre tienes que serlo solo.” Javier sacudió la cabeza, riendo suavemente.
En: You are strong, but you don’t always have to be alone in that strength.” Javier shook his head, laughing softly.

Es: “La independencia no significa estar solo.
En: “Independence doesn’t mean being alone.

Es: Significa tener la libertad de decidir apoyarte en nosotros.” Las palabras de sus dos seres queridos penetraron en el corazón de Mateo.
En: It means having the freedom to choose to lean on us.” The words of his two loved ones penetrated Mateo’s heart.

Es: Mientras las hojas del parque caían lenta y elegantemente al suelo, él sintió una decisión florecer dentro de sí.
En: As the leaves of the park fell slowly and elegantly to the ground, he felt a decision blossom within him.

Es: “Está bien,” dijo finalmente, con voz más segura.
En: “Alright,” he finally said, with a more confident voice.

Es: “Me mudaré contigo, Inés.
En: “I will move in with you, Inés.

Es: Al menos por un tiempo.” Un peso se levantó de sus hombros, y por primera vez en semanas, Mateo sintió una calma nueva.
En: At least for a while.” A weight lifted from his shoulders, and for the first time in weeks, Mateo felt a new calm.

Es: Entendió que aceptar ayuda era un acto de valentía, no de debilidad.
En: He understood that accepting help was an act of bravery, not weakness.

Es: A medida que caminaban de vuelta por el sendero, Mateo miró a su alrededor y sonrió.
En: As they walked back down the path, Mateo looked around and smiled.

Es: El Parque del Retiro, con su belleza y tranquilidad, fue testigo de su cambio interno.
En: Parque del Retiro, with its beauty and tranquility, witnessed his internal change.

Es: Con el apoyo de Inés y Javier, sabía que podría afrontar cualquier cosa que viniera después.
En: With the support of Inés and Javier, he knew he could face anything that came next.

Es: El otoño continuaba su curso, y, con cada paso, Mateo se sentía un poco más fuerte, redefiniendo lo que la independencia significaba para él: no el aislamiento, sino el poder de recibir amor y ayuda cuando fuera necesario.
En: Autumn continued its course, and with each step, Mateo felt a little stronger, redefining what independence meant to him: not isolation, but the power to receive love and help when necessary.

Es: Y en eso, encontró su verdadero valor.
En: And in that, he found his true strength.


Vocabulary Words: