Fluent Fiction - Spanish: From Memories to New Beginnings in Buenos Aires
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2025-09-02-22-34-02-es
Story Transcript:
Es: El sol de primavera brillaba sobre los techos de Buenos Aires, iluminando las calles arboladas con un resplandor suave.
En: The spring sun shone over the rooftops of Buenos Aires, illuminating the tree-lined streets with a soft glow.
Es: Lucía y Raúl estacionaron su coche frente a la casa de la abuela, una casita acogedora con un jardín lleno de flores que recién comenzaban a mostrar sus colores.
En: Lucía and Raúl parked their car in front of their grandmother's house, a cozy little home with a garden full of flowers just beginning to show their colors.
Es: Lucía salió del coche primero, ajustándose el bolso en el hombro.
En: Lucía got out of the car first, adjusting her bag on her shoulder.
Es: Observó la casa y suspiró.
En: She looked at the house and sighed.
Es: Raúl la siguió, con pasos lentos, su mirada deslizándose por cada rincón que traía recuerdos de su infancia.
En: Raúl followed her, taking slow steps, his gaze sliding over every corner that brought back memories of his childhood.
Es: "Mira, Lucía, ahí aún cuelga la hamaca donde solíamos jugar," dijo Raúl con una sonrisa nostálgica.
En: "Look, Lucía, the swing we used to play on is still hanging there," said Raúl with a nostalgic smile.
Es: "Lo sé, Raúl," respondió Lucía, tratando de mantenerse práctica.
En: "I know, Raúl," responded Lucía, trying to stay practical.
Es: "Pero debemos decidir qué haremos con todo esto."
En: "But we need to decide what to do with all of this."
Es: Juntos, entraron en la casa.
En: Together, they entered the house.
Es: El aire tenía ese olor familiar que sólo los abuelos pueden tener.
En: The air had that familiar scent that only grandparents can have.
Es: Una mezcla de lavanda, madera antigua y galletas recién horneadas.
En: A mix of lavender, old wood, and freshly baked cookies.
Es: Lucía abrió las ventanas para dejar entrar un poco del aire fresco de esa mañana primaveral, mientras Raúl miraba las fotografías en las paredes, cada una contando una historia.
En: Lucía opened the windows to let in some of the fresh air of that spring morning, while Raúl looked at the photographs on the walls, each telling a story.
Es: "Sabes que necesitamos tomar una decisión," dijo Lucía, llevando a Raúl a la sala donde se sentaron alrededor de una vieja mesa de madera.
En: "You know we need to make a decision," said Lucía, leading Raúl to the living room where they sat around an old wooden table.
Es: "Sí," admitió Raúl.
En: "Yes," admitted Raúl.
Es: "Pero los recuerdos.
En: "But the memories.
Es: Esta casa es parte de nosotros."
En: This house is part of us."
Es: Lucía asintió, entendiendo el peso en sus palabras.
En: Lucía nodded, understanding the weight of his words.
Es: "Tal vez.
En: "Perhaps.
Es: Pero también debemos ser prácticos.
En: But we also need to be practical.
Es: ¿Y si la vendemos?
En: What if we sell it?
Es: Podríamos usar el dinero para invertir."
En: We could use the money to invest."
Es: Raúl bajó la mirada.
En: Raúl lowered his gaze.
Es: Sus dedos rozaron el borde de un mantel que su abuela había tejido.
En: His fingers brushed the edge of a tablecloth his grandmother had woven.
Es: "Había pensado en vivir aquí, tal vez."
En: "I had thought about living here, maybe."
Es: La tensión creció entre ellos, pero fue entonces, mientras subían al cuarto de la abuela para limpiar, que encontraron el sobre amarillo.
En: The tension grew between them, but it was then, as they went up to the grandmother's room to clean, that they found the yellow envelope.
Es: Estaba oculto bajo una vieja almohada, con sus nombres escritos con la letra graciosa de su abuela.
En: It was hidden under an old pillow, with their names written in their grandmother's graceful handwriting.
Es: Raúl y Lucía miraron el sobre con sorpresa y lo abrieron con cuidado.
En: Raúl and Lucía looked at the envelope with surprise and opened it carefully.
Es: "Queridos niños," comenzaba la carta.
En: "Dear children," the letter began.
Es: La abuela había escrito sobre la importancia de la familia, de los recuerdos y las tradiciones que trascienden generaciones.
En: The grandmother had written about the importance of family, of memories and traditions that transcend generations.
Es: Les recordaba que la casa no era sólo ladrillos, sino un hogar lleno de historias y sonrisas.
En: She reminded them that the house was not just bricks, but a home full of stories and smiles.
Es: Lucía, con lágrimas en los ojos, miró a Raúl.
En: Lucía, with tears in her eyes, looked at Raúl.
Es: "Nuestra abuela tenía razón.
En: "Our grandmother was right.
Es: Esta casa tiene un valor más allá del dinero."
En: This house has a value beyond money."
Es: Raúl sonrió, sacudiendo la cabeza.
En: Raúl smiled, shaking his head.
Es: "Podríamos renovarla y alquilarla a otras familias.
En: "We could renovate it and rent it to other families.
Es: Será como compartir parte de nuestra historia."
En: It will be like sharing part of our history."
Es: "Y vendremos seguido, prometido," añadió Lucía.
En: "And we’ll come often, promise," added Lucía.
Es: Así, con un abrazo, los hermanos decidieron honrar a su abuela.
En: Thus, with a hug, the siblings decided to honor their grandmother.
Es: Renovaron la casa, pintando las paredes, arreglando el jardín.
En: They renovated the house, painting the walls, repairing the garden.
Es: La transformaron en un hogar alegre que acogía a otros, conectando su pasado con el futuro.
En: They transformed it into a joyful home that welcomed others, connecting their past with the future.
Es: Lucía aprendió a valorar los lazos emocionales con la misma pasión con que manejaba los números.
En: Lucía learned to value emotional bonds with the same passion she had for handling numbers.
Es: Raúl entendió la importancia de combinar emoción con razón.
En: Raúl understood the importance of combining emotion with reason.
Es: Juntos, mantuvieron viva la memoria de su abuela, asegurándose de que la casa siempre mantuviera su esencia.
En: Together, they kept their grandmother's memory alive, ensuring that the house always maintained its essence.
Es: Y así, entre los suaves vientos de primavera, la casa en Buenos Aires siguió siendo un refugio lleno de vida y amor.
En: And so, among the gentle spring winds, the house in Buenos Aires continued to be a refuge full of life and love.
Vocabulary Words: