Listen

Description

Fluent Fiction - Italian: Cooking Magic: Lorenzo's Epiphany Feast
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2026-01-28-23-34-02-it

Story Transcript:

It: Il profumo di spezie e piatti tradizionali riempiva la grande casa di famiglia.
En: The scent of spices and traditional dishes filled the large family home.

It: Era inverno e tutto era pronto per celebrare l'Epifania.
En: It was winter, and everything was ready to celebrate the Epiphany.

It: La Befana era nell'aria, e Lorenzo voleva preparare una cena speciale per la sua famiglia.
En: The Befana was in the air, and Lorenzo wanted to prepare a special dinner for his family.

It: Il camino scoppiettava e le decorazioni brillavano sotto la luce calda delle lampadine.
En: The fireplace crackled, and the decorations shone under the warm light of the bulbs.

It: Lorenzo era un giovane chef dedicato.
En: Lorenzo was a dedicated young chef.

It: Voleva impressionare la famiglia con un banchetto memorabile.
En: He wanted to impress the family with a memorable banquet.

It: Ma nel cuore aveva un dubbio: avrebbe soddisfatto le loro aspettative?
En: But in his heart, he had a doubt: would he meet their expectations?

It: Con Alessandra, sua sorella, Lorenzo uscì per fare la spesa.
En: With Alessandra, his sister, Lorenzo went out to do the shopping.

It: La piazza del mercato era affollata.
En: The market square was crowded.

It: Le persone si muovevano veloci, cercando gli ultimi ingredienti per le proprie cene.
En: People moved quickly, searching for the last ingredients for their own dinners.

It: Lorenzo sapeva che il tempo stringeva.
En: Lorenzo knew that time was running out.

It: Ma il mercato offriva una sorpresa: molti ingredienti erano già esauriti.
En: But the market offered a surprise: many ingredients were already sold out.

It: "Niente baccalà," sospirò Lorenzo.
En: "No codfish," sighed Lorenzo.

It: "E i carciofi?
En: "And the artichokes?

It: Spariti anche loro," aggiunse Alessandra preoccupata.
En: They’re gone too," added Alessandra worriedly.

It: Lorenzo si fermò, pensando.
En: Lorenzo stopped, thinking.

It: Doveva prendere una decisione.
En: He needed to make a decision.

It: Cambiare il menu o trovare alternative?
En: Change the menu or find alternatives?

It: "Cosa possiamo fare, Alessandra?"
En: "What can we do, Alessandra?"

It: chiese, scrutando la lista.
En: he asked, scrutinizing the list.

It: "Improvvisiamo!"
En: "Let’s improvise!"

It: esclamò Alessandra, sempre ottimista.
En: exclaimed Alessandra, always optimistic.

It: "Possiamo usare il pesce spada invece del baccalà e magari sostituire i carciofi con le melanzane.
En: "We can use swordfish instead of codfish and maybe replace the artichokes with eggplants.

It: Cosa ne pensi?"
En: What do you think?"

It: Lorenzo annuì, cercando di nascondere le sue ansie.
En: Lorenzo nodded, trying to hide his anxieties.

It: Tornarono a casa, pronti a sfruttare ciò che avevano trovato.
En: They returned home, ready to make use of what they had found.

It: La cucina era un caos creativo.
En: The kitchen was a creative chaos.

It: Le pentole bollivano, e i profumi riempivano l'aria.
En: Pots were boiling, and fragrances filled the air.

It: Lorenzo seguiva le ricette, ma dentro di sé l'ansia cresceva.
En: Lorenzo followed the recipes, but inside him, anxiety grew.

It: E se il pesce spada fosse troppo diverso?
En: What if the swordfish was too different?

It: E se le melanzane non piacessero?
En: What if the eggplants weren’t liked?

It: Alessandra si avvicinò, vedendo il nervosismo del fratello.
En: Alessandra approached, seeing her brother’s nervousness.

It: "Hai cucinato piatti meravigliosi prima.
En: "You’ve cooked wonderful dishes before.

It: Fidati di te stesso, Lorenzo," lo incoraggiò.
En: Trust yourself, Lorenzo," she encouraged him.

It: Lorenzo respirò profondamente e continuò a lavorare.
En: Lorenzo took a deep breath and continued working.

It: Si affidò al suo istinto culinario, mescolando sapori e spezie con cura.
En: He relied on his culinary instincts, blending flavors and spices with care.

It: Quando la famiglia si sedette a tavola, la cena venne servita.
En: When the family sat down at the table, dinner was served.

It: C'erano risate e storie, e i piatti passarono di mano in mano.
En: There was laughter and stories, and the dishes were passed from hand to hand.

It: Assaggiarono ogni portata, gustando le alternative creative di Lorenzo.
En: They tasted each course, savoring Lorenzo's creative alternatives.

It: Le facce erano illuminate dal piacere.
En: The faces were lit up with pleasure.

It: "Il miglior pranzo dell'Epifania!"
En: "The best Epiphany lunch!"

It: esclamò il nonno con un sorriso largo.
En: exclaimed the grandfather with a broad smile.

It: Lorenzo sentì le sue preoccupazioni svanire, sostituite da un senso di realizzazione e gioia.
En: Lorenzo felt his worries disappear, replaced by a sense of accomplishment and joy.

It: Aveva soddisfatto la sua famiglia.
En: He had satisfied his family.

It: Aveva dimostrato che in cucina, come nella vita, a volte l'improvvisazione porterà al successo.
En: He had shown that in the kitchen, as in life, sometimes improvisation leads to success.

It: In quella serata invernale, Lorenzo divenne più sicuro delle sue abilità culinarie.
En: On that winter evening, Lorenzo became more confident in his culinary skills.

It: Imparò che la flessibilità non solo risolve problemi ma arricchisce l’esperienza.
En: He learned that flexibility not only solves problems but enriches the experience.

It: E così, la serata terminò con dolci risate, il calore del caminetto e un affetto rinnovato attorno al tavolo di famiglia.
En: And so, the evening ended with sweet laughter, the warmth of the fireplace, and renewed affection around the family table.


Vocabulary Words: