Listen

Description

Fluent Fiction - French: A Comical Souvenir Hunt at Mont Saint-Michel
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-09-22-22-34-02-fr

Story Transcript:

Fr: Étienne était un touriste enthousiaste en visite à Mont Saint-Michel.
En: Étienne was an enthusiastic tourist visiting Mont Saint-Michel.

Fr: La cité médiévale était magnifique en automne.
En: The medieval city was beautiful in the fall.

Fr: Le ciel était clair, l'air frais, et les feuilles tombaient doucement autour de lui.
En: The sky was clear, the air fresh, and the leaves gently fell around him.

Fr: Étienne voulait absolument visiter l'abbaye et rapporter un souvenir pour sa grand-mère.
En: Étienne absolutely wanted to visit the abbey and bring back a souvenir for his grandmother.

Fr: Alors qu'il se promenait dans la rue principale, Étienne regardait les boutiques de souvenirs.
En: As he wandered down the main street, Étienne looked at the souvenir shops.

Fr: Il chercha des mots en français, mais il avait souvent du mal à les prononcer correctement.
En: He sought out words in French, but often had trouble pronouncing them correctly.

Fr: Il entra dans une petite boutique pleine de choses colorées.
En: He entered a small shop full of colorful things.

Fr: C’est à ce moment-là qu’il vit Sophie.
En: It was then that he saw Sophie.

Fr: « Bonjour !
En: "Bonjour!

Fr: Je peux vous aider ?
En: Je peux vous aider?"

Fr: » demanda Sophie avec un sourire.
En: asked Sophie with a smile.

Fr: Étienne était soulagé.
En: Étienne was relieved.

Fr: Il tenta de dire qu’il voulait acheter un souvenir, mais il mélangea les mots.
En: He attempted to say that he wanted to buy a souvenir, but he mixed up the words.

Fr: Sophie pensa qu'il parlait de quelque chose d'autre.
En: Sophie thought he was talking about something else.

Fr: Elle sourit poliment et essaya de l’aider à comprendre.
En: She smiled politely and tried to help him understand.

Fr: Jacques, un ami de Sophie, était aussi présent.
En: Jacques, a friend of Sophie, was also present.

Fr: Il écoutait la conversation en riant doucement.
En: He listened to the conversation, chuckling softly.

Fr: Il décida de jouer un peu avec la situation, histoire de rendre ce moment plus léger.
En: He decided to play along with the situation, just to make the moment lighter.

Fr: Sophie tenta de comprendre ce qu’Étienne voulait dire, tandis que Jacques faisait quelques commentaires amusants.
En: Sophie tried to understand what Étienne meant, while Jacques made some amusing comments.

Fr: Étienne essaya de mimer ce qu’il voulait.
En: Étienne tried to mime what he wanted.

Fr: Il fit de grands gestes avec les bras, un peu embarrassé.
En: He made big gestures with his arms, a bit embarrassed.

Fr: Les gens autour commencèrent à s’intéresser à la scène, formant un petit cercle autour de lui.
En: People around began to take interest in the scene, forming a small circle around him.

Fr: Tout le monde riait, mais toujours dans le respect et la bonne humeur.
En: Everyone was laughing, but always respectfully and in good spirits.

Fr: Tout à coup, dans une tentative désespérée de se faire comprendre, Étienne imita un geste qu’il pensait être une légende locale sur Mont Saint-Michel.
En: Suddenly, in a desperate attempt to be understood, Étienne mimicked a gesture he thought was a local legend about Mont Saint-Michel.

Fr: Il ne savait pas comment, mais il capta l’attention de toute la foule.
En: He didn’t know how, but he captured the attention of the entire crowd.

Fr: Sophie et Jacques se mirent à rire franchement, voyant qu’Étienne tentait de rejouer une scène célèbre.
En: Sophie and Jacques burst into laughter, seeing that Étienne was trying to reenact a famous scene.

Fr: Sophie expliqua finalement à Étienne ce qu’il avait fait.
En: Sophie finally explained to Étienne what he had done.

Fr: Ils firent une pause pour récupérer.
En: They took a break to recover.

Fr: Étienne était un peu rouge de timidité, mais très amusé par la situation.
En: Étienne was a little red with shyness, but very amused by the situation.

Fr: Jacques glissa quelques mots humoristiques, aidant à alléger encore plus l'atmosphère.
En: Jacques slipped in a few humorous words, helping to lighten the atmosphere even more.

Fr: Quelques minutes plus tard, après avoir reçu l'aide de Sophie qui parlait lentement et clair, Étienne trouva finalement le bon souvenir.
En: A few minutes later, after receiving help from Sophie who spoke slowly and clearly, Étienne finally found the right souvenir.

Fr: C’était une petite réplique de l'abbaye, parfaite pour sa grand-mère.
En: It was a small replica of the abbey, perfect for his grandmother.

Fr: Étienne remercia Sophie et Jacques.
En: Étienne thanked Sophie and Jacques.

Fr: Grâce à eux, il avait appris quelque chose de précieux : le sourire et l'humour peuvent vaincre les barrières linguistiques.
En: Thanks to them, he had learned something valuable: a smile and humor can overcome language barriers.

Fr: Les trois repartirent, heureux de cette aventure cocasse au cœur de Mont Saint-Michel.
En: The three left, happy with this comical adventure in the heart of Mont Saint-Michel.


Vocabulary Words: