Fluent Fiction - French: Julien's Parisian Race Against Time
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-04-18-22-34-01-fr
Story Transcript:
Fr: Julien marchait vite dans la rue animée de Paris, près de la Tour Eiffel.
En: Julien was walking quickly down the busy street of Paris, near the Tour Eiffel.
Fr: Le printemps était là, et les fleurs ajoutaient des touches de couleur vive au paysage.
En: Spring was here, and the flowers added splashes of bright color to the landscape.
Fr: Les touristes s'arrêtaient pour prendre des photos, et un doux parfum flottait dans l'air.
En: Tourists stopped to take photos, and a sweet fragrance floated in the air.
Fr: Julien, en revanche, ne profitait pas du décor.
En: Julien, on the other hand, wasn't enjoying the scenery.
Fr: Il avait oublié quelque chose de très important.
En: He had forgotten something very important.
Fr: Elodie, son amie et artiste talentueuse, avait une grande exposition ce soir.
En: Elodie, his friend and talented artist, had a major exhibition tonight.
Fr: Elle avait confié à Julien un document crucial pour l'événement.
En: She had entrusted Julien with a crucial document for the event.
Fr: Mais voilà, Julien était tête en l'air et avait perdu le document.
En: But alas, Julien was absent-minded and had lost the document.
Fr: « Comment ai-je pu faire ça ?
En: "How could I have done this?"
Fr: », se demandait-il à voix haute, cherchant désespérément une solution.
En: he asked himself out loud, desperately seeking a solution.
Fr: Il devait le retrouver.
En: He needed to find it.
Fr: Le temps pressait.
En: Time was running out.
Fr: Julien décida de retracer ses pas.
En: Julien decided to retrace his steps.
Fr: Il se souvint d'être passé par le café "Le Coin Fleuri".
En: He remembered passing by the café "Le Coin Fleuri."
Fr: Il entra en demandant au serveur s'il avait vu un document.
En: He entered and asked the server if he had seen a document.
Fr: Malheureusement, rien n'avait été trouvé.
En: Unfortunately, nothing had been found.
Fr: De retour dans la rue, Julien interpellait des passants, décrivant le document avec précision.
En: Back in the street, Julien was stopping passersby, describing the document with precision.
Fr: « Un papier blanc, avec le logo de la galerie en haut », répétait-il.
En: "A white paper, with the gallery's logo at the top," he kept repeating.
Fr: Personne ne semblait l'avoir vu.
En: No one seemed to have seen it.
Fr: Le cœur de Julien battait vite.
En: Julien's heart was racing.
Fr: Et s’il ne le retrouvait pas ?
En: What if he couldn't find it?
Fr: Elodie comptait sur lui.
En: Elodie was counting on him.
Fr: Il ne pouvait pas la laisser tomber.
En: He couldn't let her down.
Fr: Alors qu'il continuait sa recherche, un marchand de journaux l'appela.
En: As he continued his search, a newsstand vendor called out to him.
Fr: « Hé, jeune homme !
En: "Hey, young man!
Fr: Un coursier est passé par ici.
En: A messenger passed by here.
Fr: Il avait ramassé quelque chose qui traînait sur le sol.
En: He picked up something that was lying on the ground."
Fr: »Julien le remercia vivement et partit en courant.
En: Julien thanked him profusely and took off running.
Fr: Après quelques renseignements, il découvrit que le coursier était en route vers une autre galerie.
En: After some inquiries, he discovered that the messenger was on his way to another gallery.
Fr: Le temps jouait contre lui, mais Julien était déterminé.
En: Time was against him, but Julien was determined.
Fr: Il sprinta à travers les rues, évitant les foules, jusqu'à ce qu'il atteigne l'adresse indiquée par le marchand.
En: He sprinted through the streets, dodging the crowds, until he reached the address given by the vendor.
Fr: En arrivant, il aperçut le coursier sur le point de repartir.
En: Upon arriving, he spotted the messenger about to leave.
Fr: Essoufflé, il expliqua la situation.
En: Panting, he explained the situation.
Fr: Le coursier, compréhensif, lui tendit le document.
En: The messenger, understanding, handed him the document.
Fr: « Ça a l'air important », dit-il avec un sourire.
En: "It seems important," he said with a smile.
Fr: Avec le précieux papier en main, Julien se précipita vers la galerie d'Elodie.
En: With the precious paper in hand, Julien rushed to Elodie's gallery.
Fr: La salle commençait à se remplir de curieux et d'amateurs d'art.
En: The room was beginning to fill with curious visitors and art lovers.
Fr: Elodie, nerveuse, l'attendait.
En: Elodie, nervous, was waiting for him.
Fr: « Julien !
En: "Julien!"
Fr: », s'écria-t-elle en le voyant entrer.
En: she exclaimed when she saw him enter.
Fr: « Tu l’as trouvé !
En: "You found it!"
Fr: »Julien, faussement sûr de lui mais soulagé, lui tendit le document.
En: Julien, feigning confidence but relieved, handed her the document.
Fr: « Bien sûr, je te l’ai dit, je gère !
En: "Of course, I told you, I got it!"
Fr: »Elodie éclata de rire et le serra dans ses bras.
En: Elodie burst out laughing and hugged him.
Fr: Grâce à lui, l'exposition pouvait commencer sans encombre.
En: Thanks to him, the exhibition could start without a hitch.
Fr: Ce jour-là, Julien comprit l'importance de l'organisation.
En: That day, Julien learned the importance of organization.
Fr: Il jura de ne plus jamais être négligent, surtout lorsqu'il s'agissait des personnes qu'il aimait.
En: He vowed never to be negligent again, especially when it came to the people he loved.
Fr: Le soleil commençait à se coucher sur Paris, illuminant la Tour Eiffel d'une lumière dorée.
En: The sun was beginning to set over Paris, illuminating the Tour Eiffel with a golden light.
Fr: L'exposition débuta avec succès, et Julien savait qu'il avait fait la différence.
En: The exhibition began successfully, and Julien knew he had made a difference.
Fr: Fin.
En: The end.
Vocabulary Words: