Listen

Description

Fluent Fiction - French: Lost Heirloom Sparks Magic at Montmartre Christmas Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2024-12-18-23-34-02-fr

Story Transcript:

Fr: Montmartre est en fête.
En: Montmartre is celebrating.

Fr: C’est le marché de Noël.
En: It’s the Christmas market.

Fr: Les lumières brillent comme des étoiles.
En: The lights shine like stars.

Fr: L'air est frais et sent le vin chaud et le pain d'épices.
En: The air is fresh and smells of mulled wine and gingerbread.

Fr: Étienne joue de la guitare sous un grand sapin décoré.
En: Étienne plays the guitar under a large decorated fir tree.

Fr: Sa musique remplit l'air de joie, mais son cœur est inquiet.
En: His music fills the air with joy, but his heart is anxious.

Fr: Son pendentif, précieux souvenir de sa grand-mère, a disparu.
En: His pendant, a precious memento from his grandmother, has disappeared.

Fr: Amélie observe Étienne du coin de l'œil depuis sa boutique de décorations.
En: Amélie observes Étienne from the corner of her eye from her decoration shop.

Fr: Elle remarque son anxiété.
En: She notices his anxiety.

Fr: Son magasin est rempli de monde, mais elle sait que quelque chose ne va pas.
En: Her store is filled with people, but she knows something is wrong.

Fr: Luc, un voyageur de Marseille, découvre Montmartre avec émerveillement.
En: Luc, a traveler from Marseille, discovers Montmartre with wonder.

Fr: Dans la foule, il trouve un joli pendentif par terre.
En: In the crowd, he finds a pretty pendant on the ground.

Fr: Excité par sa trouvaille, il le met dans sa poche sans savoir qu'il appartient à Étienne.
En: Excited by his find, he puts it in his pocket without knowing it belongs to Étienne.

Fr: Étienne cherche désespérément son pendentif autour du marché.
En: Étienne desperately searches for his pendant around the market.

Fr: Il interroge les passants, mais personne ne l’a vu.
En: He questions passersby, but no one has seen it.

Fr: Désemparé, il se dirige vers la boutique d’Amélie.
En: Disheartened, he heads to Amélie's shop.

Fr: "Amélie, as-tu vu quelque chose ?"
En: "Amélie, have you seen anything?"

Fr: demande-t-il.
En: he asks.

Fr: Amélie le regarde avec douceur.
En: Amélie looks at him gently.

Fr: Elle décide de l'aider.
En: She decides to help him.

Fr: "Oui, Étienne, je vais t'aider.
En: "Yes, Étienne, I will help you.

Fr: Ce pendentif est important pour toi."
En: This pendant is important to you."

Fr: Elle ferme sa boutique quelques minutes et commence à chercher avec lui.
En: She closes her shop for a few minutes and starts searching with him.

Fr: Elle sait que cela peut faire toute la différence pour Étienne.
En: She knows that it can make all the difference for Étienne.

Fr: Soudain, elle aperçoit Luc plus loin, en train de montrer le pendentif à un vendeur.
En: Suddenly, she spots Luc farther away, showing the pendant to a vendor.

Fr: Elle appelle Étienne d'une voix claire.
En: She calls Étienne clearly.

Fr: "Regarde là-bas !"
En: "Look over there!"

Fr: Étienne s'approche de Luc.
En: Étienne approaches Luc.

Fr: "Excusez-moi, monsieur," dit-il, le souffle court.
En: "Excuse me, sir," he says, out of breath.

Fr: "Ce pendentif est à moi.
En: "This pendant is mine.

Fr: C'est un souvenir de ma grand-mère."
En: It’s a memento from my grandmother."

Fr: Luc se retourne surpris, puis réalise l'erreur avec embarras.
En: Luc turns around surprised, then realizes his mistake with embarrassment.

Fr: "Oh, je suis désolé !
En: "Oh, I’m sorry!

Fr: Je ne savais pas," s'excuse-t-il avec sincérité en rendant le pendentif.
En: I didn’t know," he apologizes sincerely while returning the pendant.

Fr: Étienne le prend avec gratitude.
En: Étienne takes it with gratitude.

Fr: "Merci, vraiment," dit-il avec un sourire soulagé.
En: "Thank you, really," he says with a relieved smile.

Fr: Pour remercier Amélie, Étienne décide de faire quelque chose de spécial.
En: To thank Amélie, Étienne decides to do something special.

Fr: Il retourne à sa place sous le sapin et commence à jouer une chanson de Noël.
En: He returns to his spot under the tree and begins to play a Christmas song.

Fr: Cette fois, il la dédie à Amélie.
En: This time, he dedicates it to Amélie.

Fr: Une mélodie douce qui parle de gratitude et d'affection.
En: A soft melody that speaks of gratitude and affection.

Fr: Amélie se sent le cœur léger, appréciant ce moment.
En: Amélie feels lighthearted, appreciating this moment.

Fr: Elle réalise qu’Étienne a vu sa gentillesse.
En: She realizes that Étienne has noticed her kindness.

Fr: Étienne, de son côté, comprend qu'il n'est pas seul.
En: Étienne, on his side, understands that he is not alone.

Fr: Il y a des cœurs attentifs autour de lui, comme celui d’Amélie.
En: There are attentive hearts around him, like Amélie's.

Fr: Le marché de Noël continue, sous les flocons légers.
En: The Christmas market continues, under the light snowflakes.

Fr: Le pendentif est en sécurité, et les liens se sont renforcés.
En: The pendant is safe, and bonds have strengthened.

Fr: Montmartre, ce soir-là, est rempli de magie et d'amour.
En: Montmartre, that night, is filled with magic and love.

Fr: Leurs chemins se sont croisés, et tout est bien qui finit bien.
En: Their paths have crossed, and all is well that ends well.


Vocabulary Words: