Listen

Description

Fluent Fiction - French: Mystery of the Missing Masterpiece in Montmartre
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2024-12-14-23-34-01-fr

Story Transcript:

Fr: Montmartre est magique en hiver.
En: Montmartre is magical in winter.

Fr: Les guirlandes de Noël illuminent les rues.
En: The Christmas lights illuminate the streets.

Fr: L'air est froid et vif.
En: The air is cold and brisk.

Fr: Les passants s'arrêtent devant les vitrines scintillantes, les bras chargés de cadeaux.
En: Passersby stop in front of sparkling shop windows, their arms loaded with gifts.

Fr: Dans ce cadre festif, Lucien, le conservateur d'une célèbre galerie d'art, est préoccupé.
En: In this festive setting, Lucien, the curator of a famous art gallery, is worried.

Fr: Un tableau précieux a disparu de la galerie.
En: A precious painting has disappeared from the gallery.

Fr: C'est un drame en plein milieu des festivités.
En: It's a crisis right in the middle of the festivities.

Fr: La portière n'a montré aucun signe d'effraction.
En: The door showed no signs of forced entry.

Fr: Lucien est inquiet.
En: Lucien is anxious.

Fr: Peut-être s'agit-il d'un vol de l'intérieur?
En: Could it be an inside job?

Fr: Non, il n'ose pas y penser.
En: No, he doesn't dare think about it.

Fr: Occupé à ses pensées, Lucien traverse la place du Tertre.
En: Lost in thought, Lucien crosses la place du Tertre.

Fr: Il voit Adèle, une artiste talentueuse qu'il apprécie beaucoup.
En: He sees Adèle, a talented artist he greatly admires.

Fr: "Lucien!"
En: "Lucien!"

Fr: crie-t-elle avec enthousiasme.
En: she shouts with enthusiasm.

Fr: Elle remarque immédiatement son air soucieux.
En: She immediately notices his concerned expression.

Fr: "Qu'est-ce qui ne va pas?"
En: "What's wrong?"

Fr: Lucien hésite, puis décide de tout lui dire.
En: Lucien hesitates, then decides to tell her everything.

Fr: "Adèle, un tableau a disparu.
En: "Adèle, a painting has disappeared.

Fr: Je dois le retrouver sans créer de scandale."
En: I have to find it without creating a scandal."

Fr: Adèle est futée et débrouillarde.
En: Adèle is clever and resourceful.

Fr: Elle promet de l'aider.
En: She promises to help him.

Fr: Ensemble, ils réfléchissent.
En: Together, they brainstorm.

Fr: Adèle a une idée.
En: Adèle has an idea.

Fr: Elle propose de demander à ses amis artistes s'ils ont vu quelque chose d'étrange.
En: She suggests asking her fellow artists if they noticed anything strange.

Fr: Quelques jours passent.
En: A few days pass.

Fr: Adèle revient avec des informations.
En: Adèle returns with information.

Fr: Un artiste, connu pour sa jalousie envers Lucien, a été vu près de la galerie la nuit du vol.
En: An artist, known for his jealousy towards Lucien, was seen near the gallery on the night of the theft.

Fr: Ils sont maintenant sur une piste.
En: They are now on a lead.

Fr: Les deux amis fouillent discrètement la galerie.
En: The two friends discreetly search the gallery.

Fr: Adèle remarque une trappe cachée derrière une étagère.
En: Adèle notices a hidden trapdoor behind a shelf.

Fr: Ils descendent et découvrent un petit sous-sol poussiéreux.
En: They go down and discover a small, dusty basement.

Fr: Dans un coin sombre, le tableau est là, intact.
En: In a dark corner, the painting is there, intact.

Fr: Et avec lui, un homme que Lucien reconnaît – l'artiste rival!
En: And with it, a man whom Lucien recognizes—the rival artist!

Fr: Pris sur le fait, l'homme ne peut que confesser.
En: Caught in the act, the man can only confess.

Fr: Il voulait se venger de Lucien et ternir la réputation de la galerie.
En: He wanted to get back at Lucien and tarnish the gallery's reputation.

Fr: Avec le tableau retrouvé, Lucien se sent soulagé.
En: With the painting recovered, Lucien feels relieved.

Fr: La galerie est sauvée.
En: The gallery is saved.

Fr: Il est reconnaissant envers Adèle et émerveillé par son talent.
En: He is grateful to Adèle and amazed by her talent.

Fr: Il lui offre d'exposer ses œuvres, une opportunité qu'elle espérait secrètement.
En: He offers her the chance to exhibit her works, an opportunity she secretly hoped for.

Fr: Adèle est ravie.
En: Adèle is thrilled.

Fr: Elle réalise qu'elle peut laisser son empreinte dans le monde de l'art.
En: She realizes she can make her mark in the art world.

Fr: Lucien, lui, a gagné en confiance et comprend mieux l'importance de l'intuition et de l'amitié.
En: Lucien, meanwhile, has gained confidence and understands better the importance of intuition and friendship.

Fr: Ensemble, ils sortent de la galerie.
En: Together, they leave the gallery.

Fr: La neige continue de tomber sur Montmartre, mais pour Lucien et Adèle, c'est le début d'une nouvelle aventure.
En: The snow continues to fall on Montmartre, but for Lucien and Adèle, it's the beginning of a new adventure.


Vocabulary Words: